Samsung SC- D375(H) manual Voice + Function Función Voice +, Videocámara

Page 67
VCR
SC-D371/D372œ

ENGLISH

ESPAÑOLENGLISH

PlaybackReproducción

VOICE + Function

Función VOICE +

The Voice+ function works only in <Player> mode. page 19

When you want to play back or record a tape-

TV

recorded movie on other AV device, you can

 

transfer the voice sound incoming from the internal

 

microphone of your camcorder, instead of the audio

 

signals on a pre-recorded tape.

 

Camcorder

Audio/Video

Cable

La función Voice+ sólo está operativa en el modo <Player>. página 19

Cuando quiera reproducir o grabar una película en cassette en otro dispositivo AV, puede transferir la entrada de sonido de voz desde el micrófono interno de la videocámara, en vez de las señales de audio en una cassette pregrabada.

1. Connect the provided Audio/Video Cable to the AV Jack of the Camcorder.

2.Connect the other end of the cable to the VCR/DVD Recorder/TV by matching the colors of the terminals.

3. Set the [Power] switch to [PLAYER].

4.Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only)

5.Insert the tape you wish to play back in this

camcorder.

6. Press the [Start/Stop] button on a point where you want during the playback.

Voice+ icon ( ) is displayed on the screen and

<VOICE+> will flicker on the screen for a while.

5

Sound incoming from the internal microphone will be

transferred to the connected AV device, instead of the pre- recorded sound on a tape.

7. To cancel the function, press the [Start/Stop] button again.

[ Notes ]

VOICE+ is available only when the Audio/Video cable is connected. If other cable (DV cable or USB cable (SC- D375(H)/D975 only)) is connected, VOICE+ function may not operate properly.

If you perform [(STOP)], [❙❙ (PLAY/STILL)], [œœ (REW)] or

[√√ (FF)] button when you operate Voice+ function, Voice+

During the VOICE+ process, the functions of [MENU] 6 button or [PHOTO] button do not work.

The VOICE+ function does not affect the original sound on the recorded tape.

Sound is transferred from the internal microphone on this camcorder to the connected AV device, when using the Voice+ function. So take care that this microphone is not blocked.

Adjust the sound volume on the connected external device. ( TV, etc.)

Howling may occur near the speaker of an external device, please keep the camcorder at a distance from the external device.

Before connecting, make sure that the volume on the external device is turned down: forgetting this may cause howling from the external device's speakers.function will be deactivated.

 

1.

Conecte el cable de Audio/Video al terminal AV de la

 

 

videocámara.

Signal flow

2.

Conecte el otro extremo del cable al equipo del VCR

 

/ DVD / TV haciendo coincidir los colores de los

 

 

Audio/Video Cable

 

terminales.

3.Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER].

SC-D375(H)/D9754. Coloque el interruptor [Modo] en [TAPE].

 

 

(sólo SC-D375(H)/D975)

 

 

5.

Inserte en la videocámara la cassette que desee

 

 

reproducir.

 

œ

6.

Presione el botón [Inicio/Parada] en el punto que

 

desee durante la reproducción.

 

El icono Voice+ (

) aparece en la pantalla y

 

<VOICE+> parpadeará en pantalla durante un

 

 

instante.

 

 

0:01:53:10

La entrada de sonido desde el micrófono interno se

SP

 

transferirá al dispositivo de AV conectado, en vez de al

 

 

60min

 

 

 

 

sonido pregrabado en una cassette.

7. Para cancelar la función, presione de botón [Inicio/Parada].

[Notas]

VOICE+ sólo está disponible cuando se conecta el cable de Audio/Video. Si se conecta otro cable (cable DV o cable USB (sólo SC-D375(H)/D975)), es posible que no opere correctamente la función VOICE+.

Si acciona el botón [(STOP)], [❙❙ (PLAY/STILL)], [œœ (REW)] o [√√ (FF)] cuando esté operativa la función Voice+, ésta se desactivará.

Durante el proceso de VOICE+, no están operativas las

 

 

0:01:53:10

funciones del botón [MENU] o [PHOTO].

SP

La función VOICE+ no afecta al sonido original de la cassette

 

 

 

 

60min

grabada.

 

 

 

El sonido se transfiere desde el micrófono interno de esta videocámara al dispositivo de AV conectado, al utilizar la función

Voice+

 

 

Voice+. Por tanto, tenga cuidado de no bloquear este micrófono.

Ajuste el volumen de sonido en el dispositivo externo conectado.

 

 

(TV, etc.)

 

 

 

Pueden producirse pitidos cerca del altavoz del dispositivo externo; mantenga la videocámara alejada del dispositivo externo.

Antes de conectar, asegúrese de que el volumen del dispositivo externo esté bajo: si no lo hace, podrían producirse pitidos

en los parlantes del dispositivo externo.

67

Image 67 Contents
AD68-01227C SC-D371/D372 D375H/D975ContentsÍndice Connection Digital Still Camera Mode SC-D375H/D975 onlyAdvanced Recording Playback107 102108 Nota Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivoServicio y piezas de repuesto Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Notas referentes a los derechos de reproducciónCaracterísticas FeaturesAccesorios básicos Basic AccessoriesNotas SC-D375H/D975 only Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaTFT LCD Screen Internal Microphone Botón Q.MENU pág T Botón Left Side View Vista lateral izquierdaMenu Button T Button Vistas superior y lateral derecha Right & Top ViewJacks Terminales# SC-D375H/D975 only Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorUsable Memory Cards Tarjeta de memoria utilizableGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara PreparationPreparación Using the Hand Strap & Lens CoverUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationPreparation Preparación Using the Lithium Ion Battery PackUtilización de la batería de iones de litio Gestión de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Indicador de carga de la bateríaNotas referentes a la batería Información sobre los modos de funcionamiento Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación About the Operating ModesUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode PreparationEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla OSD in M.Player ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off Turning OSD On/OffAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SetPress the / button to select Remote Ajuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur sólo SC-D375H/D975 Setting the Shutter Sound Shutter Sound SC-D375H/D975 onlyOff, then press the OK button Selección del idioma de OSD Language Selecting the OSD Language LanguageVisualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Displaying the Date/Time Date/TimeTime , Date&Time Ajuste de TV Display Pantalla TV Setting the TV Display TV DisplayInserting / Ejecting a Cassette Using the ViewfinderBasic Recording Grabación básica Uso del VisorTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesGrabación en general Start/Stop Primera grabaciónMaking your First Recording TapeUnavailable buttons during operation Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Búsqueda de grabación REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Record Search REC SearchBúsqueda rápida de una escena Searching quickly for a desired scene Setting00000 Basic Recording Grabación básica Zoom lever Zooming In and OutAcercamiento y alejamiento de las imágenes ButtonUtilización de aparición y desaparición gradual Using the Fade In and OutUsing the Color Nite Utilización de Color Nite Press the Light button until Color N /15 appears Using the Light SC-D372/D375H/D975 onlyPlease disable 169 Wide mode to use this function. Utilización de la LUZ sólo SC-D372/D375H/D975Camera y Player . pág Set the Power switch to Camera or PlayerAuto Notas Advanced Recording Grabación avanzadaCutting Off Wind Noise WindCut Plus Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro vientoSelección de la función Real Stereo Selecting the Real Stereo FunctionAdjusting the Exposure When Recording Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición al grabar Enfoque automático Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualAuto Focus Manual FocusModo de exploración automática programada Program AE Programed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AEAjuste del balance de blanco Setting the White BalanceAdvanced Recording Enregistrement avancé Mode Auto, Indoor, Outdoor orAplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual Effects60min Notas Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesEl menú 169 Wide en Off Ajuste del modo 169 WideSet the Mode switch to Tape or Card Using the Tele Macro MacroUtilización de la Macro telescópica Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS en Off BLC Off BLC On Using Back Light Compensation Mode BLCDesactive el modo 169 Wide para utilizar esta función. pág Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalSearching for a still image Please disable 169 Wide mode to use this function.Still Image Recording Grabación de imágenes fijasPlaybackReproducción Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume Ajuste del volumenPausa en la reproducción Various Functions while in Player ModeDiferentes funciones en el modo Player Playback PauseReproducción hacia atrás sólo SC-D375H/D975 X2 Playback Forward/ReverseReproducción X2 Adelante/Atrás Reverse Playback SC-D375H/D975 only Audio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D375H/D975 Audio Dubbing SC-D375H/D975 onlyReproducción de una cinta con audio mezclado Dubbed Audio PlaybackConexión a un TV que dispone de Connecting to a TV which hasTape Playback on TV Screen Audio/Video Input JacksTo Player Playback ReproducciónVideocámara Voice + Function Función Voice +Efecto de audio Audio EffectAjuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D975 Setting the AV In/Out SC-D975 onlyUna vez finalizada la copia When Copying is CompleteConnection Conexión Copying a Camcorder Tape onto a Video TapeConnectionConexión Ejecting a Memory Card Modo de cámara fotográfica digital sólo SC-D375H/D975Memory Card Functions Inserting a Memory CardImage Format Structure of Folders and Files on the Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Number of Images on the Memory Card Selecting the Photo QualitySelección de Photo Quality Calidad Foto Select the Image QualitySelección del tamaño de grabación de Foto sólo SC-D975 Selecting the recording Photo Size SC-D975 only1152 x 864 u 800 x 600 y, a continuación Coloque el interruptor Mode en Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardTo view a Slide Show Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg To view a Single ImageProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureAparece el mensaje Do you want to delete? Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Message Do you want to delete? isSupresión de todas las imágenes de una vez Atención Formateo de la tarjeta de memoriaEn la tarjeta de memoria Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card Recording time available on the Memory CardDigital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.Play Reproducción de secuencias de video Mpeg en laGrabación de imágenes fijas desde una cinta Recording Photo Image from a CassetteCopia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta De memoria Photo Copy Copia FotoRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Impresión de imágenes Uso de PictBridge TM Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer Conexión a una impresoraPrinting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesConexión a un PC Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etcConnecting to a PC System RequirementsGrabación con un cable de conexión DV Ieee 1394 Data TransferTransferencia de datos Ieee Recording with a DV Connection CableVelocidad de la conexión USB según el sistema Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB Selecting the USB Device USB ConnectInstalación del programa Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programa DV Media PRODesconexión del cable USB Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Conexión a un PCUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUtilización de la función de disco extraíble Using the removable Disk FunctionUsable Cassette Tapes MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabaciónLimpieza de los cabezales de video Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadMoisture Condensation Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticosTroubleshooting Resolución de problemas Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionMenu Sub Menu Functions Setting menu itemsAjustes del menú MainMenu Main Available ModeModo disponible Sub Menu Functions Submenú FuncionesSistema SpecificationsEspecificacionesModel Name SC-D371/D372/D375H/D975 Nombre del modelo SC-D371/D372/D375H/D975BLC Index Índice alfabéticoContact Samsung World Wide Region Country Customer Care Center Web SitePóngase en contacto con Samsung World Wide This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR