Samsung SC- D375(H) manual Preparation Preparación, Utilización de la batería de iones de litio

Page 16

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparation

 

 

 

 

Preparación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

 

Utilización de la batería de iones de litio

Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only.

 

 

Utilice únicamente la batería B-LSM80 o SB-LSM160.

The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.

 

Es posible que la batería esté cargada sólo parcialmente al adquirir

Charging the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

la videocámara.

 

 

1. Turn the [Power] switch

 

 

 

 

Carga de la batería

Frecuencia de parpadeo

Velocidad de carga

to [OFF].

Blinking time

 

Charging rate

 

de iones de litio

Una vez por segundo

Menos del 50%

Once per second

 

Less than 50%

2. Attach the Battery Pack

 

1.

Gire el interruptor

Dos veces por segundo

50% ~ 75%

Twice per second

 

50% ~ 75%

 

 

to the Camcorder.

 

 

 

[Power] a [OFF].

Tres veces por segundo

75% ~ 90%

Three times per second

 

75% ~ 90%

 

 

 

 

3. Connect the AC Power

 

2.

Conecte la batería a la

Deja de parpadear y queda encendido

90% ~ 100%

Blinking stops and stays on

 

90% ~ 100%

 

 

 

Encendido durante un segundo

Error – Reinicialice la

adapter (AA-E9 TYPE) to

 

 

 

videocámara.

On for a second and off for

 

Error - Reset the Battery

 

 

y apagado durante un segundo

batería y el cable de CC

a wall socket.

a second

 

Pack and the DC Cable

 

3. Conecte el adaptador

 

 

 

 

 

 

4. Connect the DC cable to

 

 

 

 

 

de CA (TIPO AA-E9) a la toma de corriente.

 

 

the DC jack on the Camcorder.

 

4. Conecte el cable de CC al terminal de CC de la videocámara.

 

The charging indicator will start to blink, showing that the Battery is

El indicador de carga comenzará a parpadear, lo cual indica que

 

 

charging.

 

 

 

se está cargando la batería.

5.

Press and hold the DISPLAY button while charging

 

 

 

 

5. Presione la tecla DISPLAY mientras se produce la

 

and the charging status will be displayed on the LCD

 

Battery Info

 

 

carga y el estado de carga aparecerá en la pantalla

 

 

 

 

 

screen for 7 seconds.

Battery charged

 

 

LCD durante 7 segundos.

 

The battery charge status is given as reference and

 

 

El nivel de la batería indicado que se facilita al usuario

 

0%

50%

100%

 

 

is an estimation. It may differ depending on the

son datos de referencia aproximados. Puede que

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery capacity and temperature.

 

 

 

 

difiera de la capacidad y temperatura de la batería.

6.

When the Battery is fully charged, disconnect the

 

 

 

 

6. Cuando la batería esté totalmente cargada,

 

Battery Pack and the AC Power Adapter from the

 

 

 

 

desconecte la batería y el adaptador de CA de la

 

Camcorder.

 

 

 

 

videocámara. Incluso con la videocámara apagada,

 

Even with the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge.

 

 

la batería se descargará.

Charging, Recording Times based on Model and Battery Type.

The continuous

 

 

 

Time

 

 

recording times given

Charging time

Recording time

Battery

in the table to the right

 

 

are approximations.

SB-LSM80

Approx.

Approx.

Actual recording time

1hr 20min

1hr 20min

 

depends on usage.

 

 

 

SB-LSM160

Approx.

Approx.

The continuous

recording times in the

(Option)

3hr

2hr 40min

operating instructions are measured using a fully charged Battery Pack at 77 °F (25 °C).

Even when the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge if it is left attached to the device.

Tiempos de

 

 

 

carga/grabación

Tiempo

Tiempo de carga

Tiempo de

Batería

grabación

basándose en el

 

 

 

 

modelo y el tipo de

SB-LSM80

Aprox. 1 h. 20

Aprox. 1 h.

batería

min.

20 min.

 

Los tiempos de

 

 

 

SB-LSM160

 

Aprox. 2 h.

grabación continua

Aprox. 3 h.

(Opcional)

40 min.

que se facilitan en la

 

 

 

 

tabla son aproximados.

 

 

 

El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara.

Los tiempos de grabación continua en las instrucciones de funcionamiento se miden utilizando una batería totalmente cargada a 25 °C (77 °F).

Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada al dispositivo.

16

Image 16
Contents SC-D371/D372 D375H/D975 AD68-01227CContentsÍndice Digital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Advanced RecordingPlayback Connection107 102108 Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas referentes a la limpieza de los cabezales de videoNotas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo NotaServicing & Replacement Parts Notas referentes a la videocámaraNotas referentes a los derechos de reproducción Servicio y piezas de repuestoFeatures CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesNotas SC-D375H/D975 only Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaTFT LCD Screen Internal Microphone Botón Q.MENU pág T Botón Left Side View Vista lateral izquierdaMenu Button T Button Right & Top View JacksTerminales Vistas superior y lateral derechaRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Usable Memory CardsTarjeta de memoria utilizable # SC-D375H/D975 onlyGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara PreparationPreparación Using the Hand Strap & Lens CoverUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioPreparation Preparación Using the Lithium Ion Battery PackUtilización de la batería de iones de litio Battery Level Display Battery Pack ManagementIndicador de carga de la batería Gestión de la bateríaNotas referentes a la batería Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentaciónAbout the Operating Modes Información sobre los modos de funcionamientoUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuOSD in Camera Mode OSD in Player ModePreparation OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD in M.Player Mode Turning the OSD On Screen Display On/OffTurning OSD On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Ajuste del reloj Clock Set Ajuste RelojPress the / button to select Remote Setting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur sólo SC-D375H/D975 Setting the Shutter Sound Shutter Sound SC-D375H/D975 onlyOff, then press the OK button Selecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageViewing the Demonstration Demonstration Visualización de la demostración Demonstration DemostraciónAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Displaying the Date/Time Date/TimeTime , Date&Time Setting the TV Display TV Display Ajuste de TV Display Pantalla TVUsing the Viewfinder Basic Recording Grabación básicaUso del Visor Inserting / Ejecting a CassetteTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesGrabación en general Primera grabación Making your First RecordingTape Start/StopUnavailable buttons during operation Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Revisión y búsqueda de una grabación REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchBúsqueda rápida de una escena Searching quickly for a desired scene Setting00000 Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesButton Zoom leverUsing the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualUsing the Color Nite Utilización de Color Nite Using the Light SC-D372/D375H/D975 only Please disable 169 Wide mode to use this function.Utilización de la LUZ sólo SC-D372/D375H/D975 Press the Light button until Color N /15 appearsSet the Power switch to Camera or Player Camera y Player . págAdvanced Recording Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise WindCut PlusEliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Auto NotasSelecting the Real Stereo Function Selección de la función Real StereoAdjusting the Exposure When Recording Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición al grabar Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual Auto FocusManual Focus Enfoque automáticoProgramed Automatic Exposure Modes Program AE Modo de exploración automática programada Program AESetting the Program AE Ajustes de EA de programaSetting the White Balance Ajuste del balance de blancoMode Auto, Indoor, Outdoor or Advanced Recording Enregistrement avancéApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales 60min NotasAjuste del modo 169 Wide El menú 169 Wide en OffSet the Mode switch to Tape or Card Using the Tele Macro MacroUtilización de la Macro telescópica Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS en Off Using Back Light Compensation Mode BLC BLC Off BLC OnZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomSelección del zoom digital Desactive el modo 169 Wide para utilizar esta función. págPlease disable 169 Wide mode to use this function. Still Image RecordingGrabación de imágenes fijas Searching for a still imageAdjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback Adjusting the VolumeAjuste del volumen PlaybackReproducciónVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerPlayback Pause Pausa en la reproducciónX2 Playback Forward/Reverse Reproducción X2 Adelante/AtrásReverse Playback SC-D375H/D975 only Reproducción hacia atrás sólo SC-D375H/D975Audio Dubbing SC-D375H/D975 only Audio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D375H/D975Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoConnecting to a TV which has Tape Playback on TV ScreenAudio/Video Input Jacks Conexión a un TV que dispone dePlayback Reproducción To PlayerVoice + Function Función Voice + VideocámaraAudio Effect Efecto de audioSetting the AV In/Out SC-D975 only Ajuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D975When Copying is Complete Connection ConexiónCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Una vez finalizada la copiaConnectionConexión Modo de cámara fotográfica digital sólo SC-D375H/D975 Memory Card FunctionsInserting a Memory Card Ejecting a Memory CardImage Format Structure of Folders and Files on the Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Selecting the Photo Quality Selección de Photo Quality Calidad FotoSelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardSelección del tamaño de grabación de Foto sólo SC-D975 Selecting the recording Photo Size SC-D975 only1152 x 864 u 800 x 600 y, a continuación Coloque el interruptor Mode en Card Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaViewing Photo Images Jpeg Visionado de imágenes fotográficas JpegTo view a Single Image To view a Slide ShowProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalDeleting Photo Images and Moving Images Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de videoMessage Do you want to delete? is Aparece el mensaje Do you want to delete?Supresión de todas las imágenes de una vez Formateo de la tarjeta de memoria AtenciónRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Saving Moving Images onto a Memory CardRecording time available on the Memory Card En la tarjeta de memoriaDigital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Reproducción de secuencias de video Mpeg en la Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.PlayRecording Photo Image from a Cassette Grabación de imágenes fijas desde una cintaDe memoria Photo Copy Copia Foto Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjetaRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Printing Your Pictures Using the PictBridge TM Connecting To a PrinterConexión a una impresora Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionSelecting Images Printing ImagesConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Connecting to a PCSystem Requirements Conexión a un PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVUsing USB Interface Utilización de la interfaz USB USB Connection Speed depending on the SystemSystem Requirements Velocidad de la conexión USB según el sistemaSelecting the USB Device USB Connect Selección del dispositivo USB USB Connect Conexión USBInstalling DV Media PRO Program Program InstallationInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaConnecting to a PC Disconnecting the USB CableConexión a un PC Desconexión del cable USBUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the removable Disk Function Utilización de la función de disco extraíbleMaintenanceMantenimiento After Finishing a RecordingTras finalizar una grabación Usable Cassette TapesCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSetting menu items Ajustes del menúMain Menu Sub Menu FunctionsMain Available Mode Modo disponible Sub Menu FunctionsSubmenú Funciones MenuSpecificationsEspecificaciones Model Name SC-D371/D372/D375H/D975Nombre del modelo SC-D371/D372/D375H/D975 SistemaIndex Índice alfabético BLCContact Samsung World Wide Region Country Customer Care Center Web SitePóngase en contacto con Samsung World Wide This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR