Samsung SC- D375(H) Recommended Shutter Speeds when Recording, Ajuste de la exposición al grabar

Page 46

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Shutter Speed & Exposure

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador

The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. page 19

 

La función Shutter Speed sólo está operativa en el modo <Camera>. pág. 19

The Exposure function works in both <Camera> and <M.Cam> modes.

 

La función Exposure está operativa en los modos <Camera> y <M.Cam>.

 

page 19

 

 

 

 

 

 

 

 

pág. 19

 

 

 

The Shutter Speed and Exposure functions can be set in the QUICK MENU.

 

Las funciones Velocidad de obturador y Exposure pueden definirse con QUICK

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA].

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA].

 

(SC-D375(H)/D975 only)

 

 

 

STBY

 

 

0:00:10

2.

Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

 

 

 

 

SP

 

 

 

 

3.

Press the [Q.MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

60min

 

(sólo SC-D375(H)/D975)

 

 

BLC

Off

 

 

4.

Quick menu list will appear.

 

 

DIS

 

 

 

 

3.

Presione el botón [Q.MENU].

Press the [/ ] button to select <Shutter> or

 

 

Program AE

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú rápido.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Exposure>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Presione el botón [/ ] para seleccionar <Shutter> u

 

 

 

White Balance

 

 

 

 

5.

Press the [/ ] button to select <Manual>, then press

 

Shutter

 

 

 

 

 

 

<Exposure> y, a continuación, presione el botón [OK].

 

the [OK] button.

 

 

Exposure

 

 

 

 

 

5.

Presione el botón [/ ] para seleccionar <Manual> y, a

6.

Press the [/ ] button to select the desired shutter speed

 

Focus

 

 

 

 

 

 

continuación, presione el botón [OK].

 

or exposure value, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Presione el botón [/ ] para seleccionar la velocidad de

 

Shutter speed can be set to <1/60>, <1/100>, <1/250>,

 

Q.MENU

Exit

 

 

 

 

 

obturador o exposición que desee y, a continuación, presione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<1/500>, <1/1000>, <1/2000>, <1/4000> or <1/10000>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el botón [OK].

 

Exposure value can be set between <00> and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La velocidad del obturador puede fijarse en <1/60>,

 

 

<29>.

5

 

 

 

STBY

 

 

0:00:10

 

 

<1/100>, <1/250>, <1/500>, <1/1000>, <1/2000>,

 

 

 

 

 

 

SP

 

 

7.

To exit, press the [Q.MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

 

 

<1/4000> o <1/10000>.

 

Selected settings are displayed.

 

 

BLC

 

 

 

 

El valor de exposición se puede definir entre <00> y <29>.

 

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

Recommended Shutter Speeds when Recording

 

 

 

 

7.

Para salir, presione el botón [Q.MENU].

Program AE

 

 

 

 

 

 

Aparecen los ajustes seleccionados.

Outdoor sports such as golf or tennis: <1/2000> or

 

 

White Balance

 

 

 

 

 

 

<1/4000>

 

Shutter

 

Manual

Velocidades del obturador recomendadas al grabar

Moving cars or trains or other rapidly moving vehicles such

Exposure

 

Deportes al aire libre como golf o tenis: <1/2000> o <1/4000>

 

 

Focus

 

 

as roller coasters: <1/1000>, <1/500> or <1/250>

 

 

 

Coches o trenes en movimiento u otros vehículos de

 

 

 

 

Indoor sports such as basketball: <1/100>

 

Q.MENU Exit

 

 

movimiento rápido como una montaña rusa: <1/1000>,

Adjusting the Exposure When Recording

 

 

 

 

<1/500> o <1/250>

If you set Exposure to Manual, the higher the

6

 

 

 

Deportes en pista cubierta como baloncesto: <1/100>

 

 

 

Ajuste de la exposición al grabar

exposure, the brighter the recorded picture will be.

S. 1/60

[ Notes ]

 

 

 

 

Si define Exposure en Manual, cuanto más alta sea la

 

 

 

 

exposición, mayor brillo tendrá la imagen grabada.

If you manually change the Shutter Speed and the

 

 

 

 

 

 

[ Notas ]

 

Exposure value when Program AE option is selected,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si modifica manualmente los valores de Velocidad del

 

manual changes are applied first.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obturador y Exposure cuando está seleccionada la opción

The image may not seem as smooth when a high Shutter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Program AE, se activarán primero los cambios manuales.

 

Speed is set.

 

 

 

 

 

 

 

 

[20]

 

 

 

Es posible que la imagen no se vea tan uniforme cuando se

The Camcorder returns to the auto shutter and auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

defina la velocidad del obturador.

 

exposure settings when you change to the EASY.Q mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La videocámara vuelve a los ajustes de obturador y

When recording with a Shutter Speed of 1/1000 or higher,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exposición automáticos cuando se cambia al modo EASY.Q.

 

make sure the sun is not shining into the lens.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al grabar con una velocidad de obturador de 1/1000 o superior,

The Program AE cannot be set when the Shutter Speed or the Exposure is

 

 

 

 

 

asegúrese de que el sol no se refleje sobre el objetivo.

 

set to manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Program AE no se puede definir cuando la velocidad del obturador o la exposición

 

 

 

 

 

 

 

46

se han definido en manual.

 

Image 46 Contents
SC-D371/D372 D375H/D975 AD68-01227CContentsÍndice Playback Digital Still Camera Mode SC-D375H/D975 onlyAdvanced Recording Connection107 102108 Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video NotaNotas referentes a los derechos de reproducción Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Servicio y piezas de repuestoFeatures CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesNotas SC-D375H/D975 only Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaTFT LCD Screen Internal Microphone Botón Q.MENU pág T Botón Left Side View Vista lateral izquierdaMenu Button T Button Terminales Right & Top ViewJacks Vistas superior y lateral derechaTarjeta de memoria utilizable Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorUsable Memory Cards # SC-D375H/D975 onlyGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara PreparationPreparación Using the Hand Strap & Lens CoverUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioPreparation Preparación Using the Lithium Ion Battery PackUtilización de la batería de iones de litio Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Gestión de la bateríaNotas referentes a la batería About the Operating Modes Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación Información sobre los modos de funcionamientoUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuPreparation OSD in Camera ModeOSD in Player Mode OSD On Screen Display in Camera/Player ModesTurning OSD On/Off OSD in M.Player ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Ajuste del reloj Clock Set Ajuste RelojPress the / button to select Remote Setting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur sólo SC-D375H/D975 Setting the Shutter Sound Shutter Sound SC-D375H/D975 onlyOff, then press the OK button Selecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageViewing the Demonstration Demonstration Visualización de la demostración Demonstration DemostraciónAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Displaying the Date/Time Date/TimeTime , Date&Time Setting the TV Display TV Display Ajuste de TV Display Pantalla TVUso del Visor Using the ViewfinderBasic Recording Grabación básica Inserting / Ejecting a CassetteTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesGrabación en general Tape Primera grabaciónMaking your First Recording Start/StopUnavailable buttons during operation Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Record Search REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Búsqueda de grabación REC SearchBúsqueda rápida de una escena Searching quickly for a desired scene Setting00000 Basic Recording Grabación básica Button Zooming In and OutAcercamiento y alejamiento de las imágenes Zoom leverUsing the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualUsing the Color Nite Utilización de Color Nite Utilización de la LUZ sólo SC-D372/D375H/D975 Using the Light SC-D372/D375H/D975 only Please disable 169 Wide mode to use this function. Press the Light button until Color N /15 appearsSet the Power switch to Camera or Player Camera y Player . págEliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Advanced Recording Grabación avanzadaCutting Off Wind Noise WindCut Plus Auto NotasSelecting the Real Stereo Function Selección de la función Real StereoAdjusting the Exposure When Recording Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición al grabar Manual Focus Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualAuto Focus Enfoque automáticoProgramed Automatic Exposure Modes Program AE Modo de exploración automática programada Program AESetting the Program AE Ajustes de EA de programaSetting the White Balance Ajuste del balance de blancoMode Auto, Indoor, Outdoor or Advanced Recording Enregistrement avancéApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales 60min NotasAjuste del modo 169 Wide El menú 169 Wide en OffSet the Mode switch to Tape or Card Using the Tele Macro MacroUtilización de la Macro telescópica Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS en Off Using Back Light Compensation Mode BLC BLC Off BLC OnSelección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Desactive el modo 169 Wide para utilizar esta función. págGrabación de imágenes fijas Please disable 169 Wide mode to use this function.Still Image Recording Searching for a still imageAjuste del volumen Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackReproducciónPlayback Pause Various Functions while in Player ModeDiferentes funciones en el modo Player Pausa en la reproducciónReverse Playback SC-D375H/D975 only X2 Playback Forward/ReverseReproducción X2 Adelante/Atrás Reproducción hacia atrás sólo SC-D375H/D975Audio Dubbing SC-D375H/D975 only Audio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D375H/D975Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoAudio/Video Input Jacks Connecting to a TV which hasTape Playback on TV Screen Conexión a un TV que dispone dePlayback Reproducción To PlayerVoice + Function Función Voice + VideocámaraAudio Effect Efecto de audioSetting the AV In/Out SC-D975 only Ajuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D975Copying a Camcorder Tape onto a Video Tape When Copying is CompleteConnection Conexión Una vez finalizada la copiaConnectionConexión Inserting a Memory Card Modo de cámara fotográfica digital sólo SC-D375H/D975Memory Card Functions Ejecting a Memory CardImage Format Structure of Folders and Files on the Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Select the Image Quality Selecting the Photo QualitySelección de Photo Quality Calidad Foto Number of Images on the Memory CardSelección del tamaño de grabación de Foto sólo SC-D975 Selecting the recording Photo Size SC-D975 only1152 x 864 u 800 x 600 y, a continuación Coloque el interruptor Mode en Card Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaTo view a Single Image Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg To view a Slide ShowProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalMessage Do you want to delete? is Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Aparece el mensaje Do you want to delete?Supresión de todas las imágenes de una vez Formateo de la tarjeta de memoria AtenciónRecording time available on the Memory Card Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card En la tarjeta de memoriaDigital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Reproducción de secuencias de video Mpeg en la Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.PlayRecording Photo Image from a Cassette Grabación de imágenes fijas desde una cintaDe memoria Photo Copy Copia Foto Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjetaRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Conexión a una impresora Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Printing ImagesSystem Requirements Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etcConnecting to a PC Conexión a un PCRecording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferTransferencia de datos Ieee Grabación con un cable de conexión DVSystem Requirements Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System Velocidad de la conexión USB según el sistemaSelecting the USB Device USB Connect Selección del dispositivo USB USB Connect Conexión USBInstalación del programa DV Media PRO Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programaConexión a un PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Desconexión del cable USBUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the removable Disk Function Utilización de la función de disco extraíbleTras finalizar una grabación MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Usable Cassette TapesLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroPantalla de autodiagnósticos Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónMain Setting menu itemsAjustes del menú Menu Sub Menu FunctionsSubmenú Funciones Main Available ModeModo disponible Sub Menu Functions MenuNombre del modelo SC-D371/D372/D375H/D975 SpecificationsEspecificacionesModel Name SC-D371/D372/D375H/D975 SistemaIndex Índice alfabético BLCContact Samsung World Wide Region Country Customer Care Center Web SitePóngase en contacto con Samsung World Wide This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR