Tefal PY551712 manual Steking, Etter bruk

Page 48

F

NL

D

I

S

FIN

DK

For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg.

La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.

Dette apparatet er ikke laget for å brukes med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem.

Bruk ikke apparatet tomt.

Steking

Hvis apparatet er utstyrt med en avtakbar ledning : dersom strømledningen er skadet skal den erstattes med en ledning eller en spesiell pakke som finnes hos produsenten eller dens kundeservice.

Hvis apparatet er utstyrt med en fast ledning : dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens service agent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere.

Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med effekten markert under apparatet.

Apparatet skal kun tilkobles jordede stikkontakter.

Hvis du har behov for skjøteledning, må den ha et jordet støpsel.

Pass på å plassere ledningen slik at den ikke er i veien for noen.

Modeller med termostat: Sett termostaten på maks effekt ( F ).

Andre modeller: Apparatet begynner å virke idet støpselet settes i kontakten.

La apparatet forvarmes i 8–10 minutter.

Ved første gangs bruk kan det hende det kommer litt ekstra os og lukt.

Thermo-SpotTM(på enkelte modeller): Thermo-Spot-merket blir helt rødt når produktet er ferdig forvamet og klart for steking.

NIkke legg kjøkkenredskaper på apparatets stekeoverflater.

E

Skjær aldri direkte i

Pgrillplaten.

GR

For å unngå beskadigelse av apparatet må man ikke

RUS bruke det til oppskrifter med flambering.

UA

Etter forvarming er apparatet klart for bruk.

Bruk øsen med gradering (kun på noen modeller) for å avgjøre hvor mye røre du skal bruke i forhold til valgt oppskrift:

Til 6 minipannekaker (søte): fyll øsen opp til den første stripen (2a).

Til blinis eller pannekaker: fyll øsen helt opp (2b).

Til store pannekaker (kun på noen modeller): fyll øsen opp to ganger (2b).

Fordel røren umiddelbart forsiktig utover (uten å presse) ved hjelp av

øsens ( 2 ) underside hvis du lager minipannekaker. Til store

pannekaker: Bruk rørefordeleren ( 3 ) til å lage sirkelbevegelser fra midten og utover. Snu pannekaken når den er halvstekt ved hjelp av

spatelen ( 1 eller 4 ) som følger med. La pannekaken steke i ca. 2 minutter på hver side. Legg så sammen pannekaken slik du ønsker: Sammenrullet, brettet en eller to ganger, som en konvolutt el.

For å gjøre fordelingen av røre enklere, anbefaler vi at du mellom

hver pannekake dypper øsen ( 2 ) eller rørefordeleren ( 3 ) i en bolle med vann.

Bruk alltid en plastikk- eller trespatel for å beskytte stekeplatens overflate.

Pannekakene blir finest dersom du danderer dem på en tallerken etter steking istedenfor på stekeplaten.

På noen modeller av apparatet kan du også steke kjøtt.

GB

ARA

Etter bruk

Modeller med termostat: Sett termostaten på av-posisjonen.

Sett ikke platen på en skjør Trekk støpselet ut av stikkontakten, og trekk så ut ledningen av

overflate.

apparatet (hvis ledningen er avtakbar). La apparatet avkjøles.

 

Ta av stekeplaten (kun på enkelte modeller).

Legg ikke den varme platen i

Rengjør stekeplaten og resten av apparatet ved hjelp av en fuktig

svamp/klut og oppvaskmiddel.

vann.

Øsen (

2

), spatlene (

1

&

4

) og stekeplaten (kun avtakbar på noen

Dette apparatet skal ikke

modeller) kan vaskes i oppvaskmaskinen.

Varmeelementet skal ikke rengjøres.

dyppes ned i vann.

Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det

 

med en tørr klut.

48

Image 48
Contents Crêpiers Crep’Party Dual Cómo ordenar Arrumação ΔÔ Storage Crep’Party DualCrep’Party Compact Accessoires selon modèle InstallationPrévention des accidents domestiques Branchement et préchauffage CuissonLouches 2b Les crêpes Après utilisationRangement selon modèle Participons à la protection de l’environnementPropositions de garnitures Les blinis Les pancakesLes reuchtis ou Röstis Les Matefaims Reuchtis BâloisReuchtis à la Tessinoise Les Crapiaux Matefaim CarolineAccessoires afhankelijk van het model InstallatieHet voorkomen van ongelukken in huis NB dit apparaat is geen speelgoedAansluiting en voorverwarming BakkenFlensjes Na gebruikOpbergen afhankelijk van het model Wees vriendelijk voor het milieuGarneersuggesties Blinis PannenkoekjesRösti Maaltijdpannenkoeken Vorsorge gegen Haushaltsunfälle SicherheitshinweiseVorsicht dieses Gerät ist kein Spielzeug Zubehör je nach Modell Anschluss und VorheizenZubereitung Aufbewahrung je nach ModellNach der Benutzung Pfannkuchen Denken Sie an den Schutz der UmweltPfannkuchen mit Schinken und Rahm Pfannkuchen mit Roquefort-Käse, frischem Rahm und WalnüssenGarnier-Vorschläge Englische Pfannkuchen RöstisOmelettes Schinken-Omelette Omelette CarolineServieren Sie das Omelette mit Honig Accessori in base al modello InstallazionePrevenzione degli incidenti domestici Collegamento e preriscaldamento CotturaSrotolare completamente il cavo di alimentazione Nella presa a muro ERUS Le crêpes Dopo l’usoSistemazione in base al modello Partecipiamo alla protezione dell’ambienteSuggerimenti per servire Crêpes con miele, noci o nocciolePrimi Piatti principaliPancakes Reuchtis o RöstiFrittelle dolci Förebyggande av olyckor i hemmet Tillbehör beroende på modellMontering Observera apparaten är ingen leksakAnslutning och förvärmning TillagningEfter användandet Låt aldrig apparaten vara igång tomCrêpes Förvaring beroende på modellVar rädd om miljön Crêpes med skinka och gräddeFörslag på tillbehör BlinierPannkakor MatefaimTurvallisuusohjeet Lisäosat mallista riippuenAsennus Kytkentä ja esilämmitysPaistaminen Käytön jälkeenOhukaistaikinat Säilytys mallista riippuenHuolehtikaamme ympäristöstä Kinkku-kermaohukaisetOhukaisten täytteitä BlinitOhukaiset RöstiperunatMatefaim paksut ohukaiset Matefaim-taikinaMatefaim vuoriniityiltä CrapiauxUndgå ulykker derhjemme Tilbehør afhængig af modelFør brug Tilslutning og forvarmning BagningEfter brug Skær aldrig direkte ned i grillpladenOpbevaring afhængig af model Vi skal alle være med til at beskytte miljøetPandekagedej med vand Forslag til forskelligt fyld Pandekager Rösti Kartoffel pandekagerMatefaim pandekager fra Alperne Crapiaux pandekagerMatefaim Caroline Strø med sukkerInstallering Forhindring av ulykker i hjemmetTilbehør til enkelte modeller Strømtilkobling og forvarmingSteking Etter brukPannekakerN Lagring avhengig av modellPannekaker med skinke og crème fraîche Hjelp til med å beskytte miljøetForslag til tilbehør Pannekaker med roquefort, crème fraîche og valnøtterPannekaker med honning, valnøtter eller hasselnøtter OsterPannekaker Røsti potetkakerTykke pannekaker matefaims Tykke pannekaker med løk og skinke Tykke pannekaker CarolineStrø sukker hvis dette er ønskelig Prevención de los accidentes domésticos Accesorios según modeloInstalación Conexión y precalentamiento CocciónNo utilice nunca el aparato en vacío Desenrosque completamente el cableLos creps Después de utilizaciónCómo ordenar según modelo ¡¡ Participe en la conservación del medio ambienteProposiciones de guarniciones Los Blinis Los pancakesLos reuchtis o Rostis Los Matafanes Prevenção de acidentes domésticos Acessórios conforme o modeloInstalação Parabéns por ter adquirido este aparelho TefalLigação e pré-aquecimento GR CozeduraOs crepes Após utilizaçãoArrumação consoante o modelo Protecção do ambiente em primeiro lugarCrepes Proposta de acompanhamentos Panquecas Reuchtis ou RöstisBlinis do Cáucaso Blinis com farinha de trigo sarracenoMatefaims Massa para os matefaimsMatefaim das pastagens Os Crapiaux∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‡Ó‰ÂÛË Î·È ΔËÁ·Ó›Ù˜ ¶ÚÔÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÁÂÌ›ÛÌ·Ù· ÙˆÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ Pancakes ∞ÌÂÚÈοÓÈΘ ÙËÁ·Ó›Ù˜ TËÁ·Ó›Ù˜ ÌÒÚ‡Ìӂ͇ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ/Ô ÈÚÓ‚ÎÂÌËÂÈÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÚ ÏÓ‰ÂÎË·˚˜ÌÓ Úâòúó ̇ Ïóîóíâ ‡ Ô ‡ ‚ÚÓÍÂÒÚÓ ËÁ „ ÍÂÒÚÓ Ì‡ ÔË‚eÉ·‰¸Ë ‡‚͇ÁÒÍË ·ÎË̘ËÍËÍ·‰¸Ë ‡Î‡‰¸Ë ŇÎÛ‡ ‡Î‡‰¸Ë ÔÓ-íÂÒÒËÌÒÍËÍÂÒÚÓ ‰Îfl „‡ÎÂÚ ‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ì¢‡ÒÌËÏ ‚ËÔ‡‰Í‡Ï ‚‰Óχ ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl¥‰Íβ˜ÂÌÌfl Ú‡ ̇„ ÈÚÛ‚‡ÌÌflÍÓÌÍ¥ ÏÎË̈¥ ¥ÒÎfl ‚ËÍÓ¥ÒÚÓ Á ÌÂÔ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌ˛ ÔÊÂÍÓÏẨ‡ˆ¥ª Á ÔÓ‰‡‚‡ÌÌfl ÅÎË̈¥ É·‰Íˇ·‰ÍË ‡‚͇Á¸Í¥ ÏÎË̈¥É·‰ÍË Á ˆË·Ûβ É·‰ÍË ¯‚ÂȈ‡¥ÒÚÓ ‰Îfl ÏÎË̈¥‚ ÅÎË̈¥ ‡Î¸Ô¥ÈҸͥAccessories according to the model Prevention of accidents at homeConnection and pre-heating Element DCooking After useStorage according to the model Environment protection firstSuggestions for garnishes Rosti potato pancakes Buckwheat blinisTraditional rosti Basel-style Potato PancakesMatefaims Crepes Hunger-stoppers Matefaims batterCrapiaux thick potato Crepes Caroline-style Matefaims«∞∂DUf U≤JOp ¸Ëß∑w «∞∂KOMOf ≠DUzd «∞Jd¥V ≠DUzd «∞Luœ¥q ºV «∞∑ªe¥s «∞∑LNObÍ Ë«∞∑ºªOs «∞∑uÅOq «∞Luœ¥q ºV «∞LKIU‹ Page Page Page Page Page NL p FIN p DK p GR p RUS p UA p GB p ARA p
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb

PY551712 specifications

The Tefal PY551712 is an innovative kitchen appliance popular among home chefs for its advanced features and user-friendly design. This multi-cooker is crafted to elevate cooking experiences by offering versatility and convenience. One of the standout features is its ability to serve as a pressure cooker, slow cooker, rice cooker, steamer, and sauté pan—all within a single unit. This multifunctionality allows users to prepare a wide range of dishes, catering to diverse culinary preferences and requirements.

Equipped with a large 6-liter capacity, the Tefal PY551712 is perfect for families or gatherings, allowing you to cook ample quantities at once. The non-stick ceramic bowl ensures easy food release and simplified cleaning, making post-cooking maintenance a breeze. Additionally, the pot is designed to withstand high temperatures, further enhancing its durability and lifespan.

This model features advanced technology such as the unique pressure cooking function that significantly reduces cooking times while retaining essential nutrients and flavors in the food. It also includes an adjustable pressure setting, giving users complete control over their cooking processes. The built-in steam function is perfect for healthy cooking, allowing vegetables and fish to be prepared to perfection without the need for added fats.

User convenience is further enhanced through the digital control panel, which offers a variety of preset cooking programs that cater to popular dishes. With just a few button presses, users can select the desired cooking method, making it an excellent option for both novice cooks and seasoned chefs.

Safety is a top priority in the design of the Tefal PY551712. It is equipped with multiple safety features, including a locking lid and pressure release valve, ensuring safe operation during pressure cooking. The appliance also has a keep-warm function that maintains the temperature of food until serving time, making it suitable for bustling households.

In summary, the Tefal PY551712 is a versatile and high-performance multi-cooker that combines advanced cooking technologies with user-friendly features. Its ability to perform various cooking tasks, coupled with a focus on safety and convenience, makes it an invaluable addition to any kitchen. Whether you are preparing a quick weeknight dinner or hosting a weekend meal, the Tefal PY551712 promises to deliver delicious results with minimal effort.