Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV Connecting a Power Source, Conexión a la fuente de energía, Nota

Page 18

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparing

Configuración de la videocámara

Connecting a Power Source

There are two types of power source available.

-Using the AC Power Adapter : used for indoor recording.

-Using the Battery Pack: used for mobile recording.

To use the AC Power Adapter

1.Connect the AC Power Adapter to a AC cord.

2.Connect the AC cord to a wall socket.

Note: The plug and wall

socket type can

2

 

be different

1

according to the

 

regional condi-

 

tions.

 

3.Connect the other end of the DC cable to DC jack of the camcorder.

4.To set the camcorder to CAMERA mode.

a.Hold down the tab of the power switch and push the switch to CAMERA mode.

b.Make sure that the Lens Cap is opened.

c.Make sure that the image appears in the Viewfinder.

Note: If the adapter is used next to the TV or the camcorder, it may cause the TV or camcorder to emit noise.

Move the adapter away from the TV, camcorder or the antenna cable.

Conexión a la fuente de energía

Existen dos formas diferentes de conectar la videocámara a la fuente de energía.

-Utilizando el Adaptador de corriente AC : para filmación en interiores.

-Utilizando la Batería: para filmación en exteriores.

Uso del Adaptador de corriente AC

1.

Conecte el adaptador

 

de corriente AC al cable

 

AC.

2. Enchufe el cable AC a

 

la red eléctrica.

 

Nota:

CAMERA

El enchufe y la red

eléctrica pueden ser

3

diferentes dependiendo

 

de la zona donde se encuentre.

3.Conecte el otro extremo del Cable DC o la salida de DC a la videocámara.

4.Para ajustar la videocámara en el modo CAMERA.

a.Mantenga pulsada la pestaña del interruptor y empuje el interruptor a la posición CAMERA .

b.Asegúrese de que la tapa del lente está abierta.

c.Asegúrese de que la imagen aparece en el monitor.

Nota: Si el adaptador se utiliza junto a un televisor o a una videocámara, puede provocar que estos aparatos emitan un ruido.

Aleje el adaptador del televisor, la videocámara o el cable de la antena.

18

Image 18
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Mantenga los contactos limpiosCold temperatures outside to warm Asudden change in air temperatureWhen you take the camcorder from Cool temperatures inside to hotAvisos relativos a la batería Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Avisos relativos a la batería de litioAuto-off function in Standby mode Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Avisos relativos a la correa para manoFeatures CaracterísticasBLC Front View Vista Frontal REC Search FF DATE/TIME StopCustom Battery Eject Menu ON/OFF Battery EjectSide View Vista lateral Rear View Vista trasera 34. D.ZOOM Snap ShotSTART/STOP Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraDescription of Parts Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Instalación de las baterías para el mando a distanciaCamera PreparingAjuste de la correa de mano y de hombro Correa de manoShoulder Strap Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Correa de hombroConexión a la fuente de energía Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente ACRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Para el uso de la bateríaUsing the Battery Pack Uso de la bateríaNotas Visualizador del nivel de batería Battery Level displayTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Introducir y extraer un videocaseteMaking the First Recording Battery CameraBasic Shooting Filmación básica Filmando por primera vezYou can view a recorded picture With REC Search , func To stop recording, press the red START/STOP button againREC Search Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorREW Reviewing a recordingPlayer StopVer una imagen fija Viewing a Still PicturePicture Search Búsqueda de imágenesAdvanced Shooting Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y CercaNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-W80U/W80 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DConfiguración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87D En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Example When the Custom EjemploAjusta así Pulse Enter DIS setting will change Set the power switch to CameraModo Camera Mode End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaSetting the Program AE Automatic Exposure mode Ajustando el modo Program AE Exposicion automaticaLa funcion BLC no operara en P.AE DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelección y grabación de un título Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Seleccionar un idioma y titularGrabar un titulo Recording a TitleNota Asegurese de haber seleccionado Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D PIP function works in Camera mode onlyPIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DWhite Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosPulse Enter para seleccionar DemonstrationDemostración Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarTo watch on a TV monitor Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Reproducir una cinta Para ver con el monitor de TVMake sure that Stop is ReproducciónPlayback Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerReattaching the Eyepiece MaintenanceMantenimientoCleaning the Viewfinder Releasing the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularGuardar la videocámara Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting Check Resolución de problemas Pantalla de autodiagnósticoSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty Moisture Condensation Condensación de la humedadDEW SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb