Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV Reproducción, Playback, Make sure that Stop is, Displayed Press

Page 52

ENGLISH

ESPAÑOL

Playing back the Tape

Reproducir una cinta

Note:

Notas:

VP-W80U/W80/W87/W87D feature a monaural audio system.

If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to the input marked “L” of the TV or VCR.

You can use the S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you have the S-VIDEO connector on your TV.

Playback

1.Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.

2.Connect a power source (battery or AC Power

 

Adapter) to the camcorder.

 

 

Set the power switch to PLAYER

 

 

mode.

 

 

3.

Insert the tape you want to watch.

PLAYER

 

Make sure that STOP is

 

 

 

displayed.

 

 

4.

Press the

(PLAY/STILL)

 

 

button.

 

 

The recorded pictures should appear on the TV after 2 to 3 seconds.

Press (STOP) to stop playing.

If the tape reaches its end during playback, the tape will rewind automatically.

Notes:

This camcorder does not support LP recording and playback.

The playback system (Hi8/8mm) is selected automatically, depending on the tape format.

VP-W80/W87/W87D can playback both Hi8 and 8mm.

52

VP-W80U/W80/W87/W87D disponen de un sis- tema de audio monaural. Si su televisor o repro- ductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L” del televisor o del reproductor de vídeo.

Puede utilizar el cable S-VÍDEO para obtener imágenes de mejor calidad en caso de disponer de un conector S-VÍDEO en el televisor.

Reproducción

1. Utilice el botón TV/VÍDEO para seleccionar VÍDEO en su televisor.

2. Conecte la fuente de energía a la videocámara (batería o Adaptador AC).

Coloque el interruptor de encendi- do en el modo PLAYER.

PLAY/STILL

3. Introduzca el videocasete que quiera ver.

Asegúrese de que aparece el indicador STOP.

4.Pulse el botón (PLAY/STILL).

La imagen filmada aparece en el televisor transcur- rridos 2 ó 3 segundos.

Pulse (STOP) para detener la reproducción.

Si la cinta se acaba durante la reproducción, se rebobinará automáticamente.

Notas:

El sistema (Hi8, 8mm) se seleccionan automática- mente dependiendo del formato de la cinta.

Los modelos VP-W80/W87/W87D pueden reproducir en los dos sistemas, Hi8 y 8mm.

Esta camara no soporta los modos LP.

Image 52
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosAsudden change in air temperature When you take the camcorder fromCold temperatures outside to warm Cool temperatures inside to hotPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsAuto-off function in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoCaracterísticas FeaturesBLC REC Search FF DATE/TIME Stop Front View Vista FrontalCustom Battery Eject Battery Eject Menu ON/OFFSide View Vista lateral 34. D.ZOOM Snap Shot Rear View Vista traseraSTART/STOP Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlDescription of Parts Instalación de las baterías para el mando a distanciaPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCamera Correa de manoLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombroConnecting a Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente ACTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaUso de la batería Using the Battery PackNotas Battery Level display Tips for Battery IdentificationVisualizador del nivel de batería Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteBattery Camera Basic Shooting Filmación básicaMaking the First Recording Filmando por primera vezTo stop recording, press the red START/STOP button again REC SearchYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorReviewing a recording PlayerREW StopViewing a Still Picture Picture SearchVer una imagen fija Búsqueda de imágenesZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzadaNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87D Configuración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ejemplo Example When the CustomAjusta así Set the power switch to Camera Modo Camera ModePulse Enter DIS setting will change End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AE Automatic Exposure modeLa funcion BLC no operara en P.AE DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleSelección y grabación de un título Seleccionar un idioma y titularRecording a Title Grabar un tituloNota Asegurese de haber seleccionado Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlyPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DSetting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónPulse Enter para seleccionar Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleLighting Techniques After ShootingTécnicas de iluminación Después de filmarConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back the Tape Reproducir una cintaTo watch on a TV monitor Para ver con el monitor de TVReproducción PlaybackMake sure that Stop is Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerMaintenanceMantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the EyepieceReattaching the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoGuardar la videocámara Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty Condensación de la humedad Moisture CondensationDEW SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb