Samsung VP-W87/SEO manual Advanced Shooting Filmación avanzada, Zooming In and Out Lejos y Cerca

Page 28

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

Advanced Shooting

 

Filmación avanzada

Zooming In and Out

 

Lejos y Cerca

Zoom works in CAMERA mode only.

 

El zoom sólo funciona en modo CAMERA.

Zooming is a technique that allows you to increase or

El “Zooming” es una técnica de grabación que le permite

 

decrease the size of the subject in the picture.

 

cambiar el tamaño del motivo de la escena. Para graba-

 

For a more professional looking recording, don't use

ciones con un aspecto más profesional, utilice con mod-

 

the zoom function too often.

 

eración la función “Zoom”.

You can also choose from two zoom speeds to suit

También puede seleccionar una de las dos velocidades de

zoom según sus necesidades:

 

different needs:

 

 

 

El zoom gradual (9~12 segundos de TELE/WIDE a

 

Gradual zoom (9~12 seconds from WIDE/TELE to

 

 

WIDE/TELE)

 

WIDE/TELE)

 

 

 

 

Zoom de gran velocidad (3~6 segundos de TELE/

 

High-Speed zoom (3~6 seconds from TELE/WIDE

 

 

WIDE a WIDE/ TELE)

 

to WIDE/TELE)

 

 

 

 

Utilice estas características para variar sus tomas; tenga

Use these features for different shots; Please note

en cuenta, sin embargo, que demasiado “zooming” de ale-

 

that over use of the zoom feature can lead to a reduc-

jamiento y acercamiento tiende a ofrecer un aspecto poco

 

tion of battery pack usage time.

 

profesional durante la reproducción y reduce el tiempo útil

1.

Move the zoom lever a little for

 

de la batería.

W

T

1. Mueva la palanca de zoom un

 

a gradual zoom, move it further

poco para conseguir un zoom

 

for a high-speed zoom.

 

 

gradual, muévala más para el de

 

Your zooming is monitored on

 

 

gran velocidad.

 

the OSD.

 

 

Su “zooming” se controla en el

 

 

 

 

OSD.

2.

T (Telephoto) side:

 

 

2. Hacia T (Teleobjetivo):

 

Subject appears closer.

 

 

 

 

 

El motivo aparece más

 

 

 

 

3.

W (Wide angle) side:

 

 

cerca.

 

 

 

 

Subject appears fur-

 

 

3. Hacia W (Gran angu-

 

ther away.

 

 

 

 

 

lar):

 

 

 

 

El motivo aparece más

Note: MACRO

 

 

alejado.

 

If you cannot get a

 

 

 

 

sharp focus in tele-

 

 

Nota: MACRO

 

photo zoom, move

 

 

 

the lever to the “W”

 

 

Si no puede conseguir un enfoque nítido en zoom de

 

side until the focus is sharp.

 

 

 

You can shoot a subject that is at least 1 mm away

 

teleobjetivo, mueva la palanca hacia “W” hasta que el

 

 

enfoque sea nítido.

 

from the lens surface in the wide angle position.

 

 

 

Puede realizar una toma de un motivo que esté como

 

28

 

 

 

 

 

mínimo a 1 mm de la superficie de la lente en la posi-

Image 28
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosAsudden change in air temperature When you take the camcorder fromCold temperatures outside to warm Cool temperatures inside to hotPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsAuto-off function in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoCaracterísticas FeaturesBLC REC Search FF DATE/TIME Stop Front View Vista FrontalCustom Battery Eject Battery Eject Menu ON/OFFSide View Vista lateral 34. D.ZOOM Snap Shot Rear View Vista traseraSTART/STOP Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlDescription of Parts Instalación de las baterías para el mando a distanciaPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCamera Correa de manoLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombroConnecting a Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente ACTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaUso de la batería Using the Battery PackNotas Battery Level display Tips for Battery IdentificationVisualizador del nivel de batería Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteBattery Camera Basic Shooting Filmación básicaMaking the First Recording Filmando por primera vezTo stop recording, press the red START/STOP button again REC SearchYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. REC Adjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorReviewing a recording PlayerREW StopViewing a Still Picture Picture SearchVer una imagen fija Búsqueda de imágenesZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzadaNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87D Configuración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ejemplo Example When the CustomAjusta así Set the power switch to Camera Modo Camera ModePulse Enter DIS setting will change End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AE Automatic Exposure modeLa funcion BLC no operara en P.AE DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleSelección y grabación de un título Seleccionar un idioma y titularRecording a Title Grabar un tituloNota Asegurese de haber seleccionado Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlyPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DSetting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónPulse Enter para seleccionar Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleLighting Techniques After ShootingTécnicas de iluminación Después de filmarConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back the Tape Reproducir una cintaTo watch on a TV monitor Para ver con el monitor de TVReproducción PlaybackMake sure that Stop is Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerMaintenanceMantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the EyepieceReattaching the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoGuardar la videocámara Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty Condensación de la humedad Moisture CondensationDEW SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb