Samsung VP-W87/XEV, VP-W87/SEO manual BLC on

Page 35
* BLC off

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Shooting

Filmación avanzada

4.Turn the UP/DOWN dial up or down until the object is focused.

5.If the picture won't focus, zoom out until it becomes clear.

6.To return to AF(Auto Focus), press the MF button again.

The MF symbol will disappear from the viewfinder.

Note: The MF function will not operate in EASY mode.

4.Girar el disco selector hacia arriba y abajo hasta que el objeto sea enfocado.

5.Puede obtener una imagen nítida después de alejarla con el zoom.

6.Para volver al modo de enfoque automático (AF), pulse de nuevo el botón Enfoque manual.

Nota: La funcion MF no funcionara

en los modos EASY.

BLC

BLC works in CAMERA mode.

Back lighting exists when the subject is darker than the background, such as when:

- The subject is placed in front of a window.

-The person to be shot is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish their features.

-The subject is outdoors and the background is overcast.

- The light source is too bright. - The subject is against a snowy

background.

1.Set the power switch to CAMERA mode and press the BLC button.

Normal - BLC - Normal (BLC enhances only the subject).

Note: BLC function will not operate in P.AE or EASY mode.

BLC

BLC funciona en modo CAMERA.

Cuando el motivo está más oscuro que el fondo, entonces hay contraluz:

* BLC on

- El motivo está colocado frente a

una ventana.

 

 

- La persona que se desea filmar

 

lleva ropa blanca o brillante y

 

está colocada frente a un fondo

 

claro; la cara de la persona está

 

demasiado oscura para

 

distinguir sus facciones.

 

- El motivo está en el exterior y el

 

fondo es un cielo cubierto.

 

- Las fuentes lumínicas son

 

demasiado brillantes.

 

- El motivo está contra un fondo

 

nevado.

1. Ponga el interruptor de encendi do en modo CAMERA.

2.Pulse el botón BLC.

Normal - BLC - Normal

BLC sólo destaca el motivo.

Nota: La funcion BLC no funcionara en P.AE o EASY.

35

Image 35
Contents AD68-00606K Owner’s Instruction BookTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Mantenga los contactos limpios Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Keep the terminals cleanCool temperatures inside to hot Asudden change in air temperatureWhen you take the camcorder from Cold temperatures outside to warmAvisos relativos a la batería de litio Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la correa para mano Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Auto-off function in Standby modeBLC FeaturesCaracterísticas Custom Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Side View Vista lateral Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject START/STOP Rear View Vista trasera34. D.ZOOM Snap Shot OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Conozca su videocámaraOSD On Screen Display Accesorios suministrados con la videocámara Accessories Supplied with CamcorderInstalación de las baterías para el mando a distancia Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Description of PartsCorrea de mano PreparingAjuste de la correa de mano y de hombro CameraCorrea de hombro Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Shoulder StrapUso del Adaptador de corriente AC Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Conexión a la fuente de energíaPara el uso de la batería To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Recharging the Battery PackNotas Using the Battery PackUso de la batería Consejos para la identificación de la batería Battery Level displayTips for Battery Identification Visualizador del nivel de bateríaIntroducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteFilmando por primera vez Battery CameraBasic Shooting Filmación básica Making the First RecordingTion in Standby mode. REC To stop recording, press the red START/STOP button againREC Search You can view a recorded picture With REC Search , funcAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting the Focus of the ViewfinderStop Reviewing a recordingPlayer REWBúsqueda de imágenes Viewing a Still PicturePicture Search Ver una imagen fijaNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Digital Zoom Zoom Digital Advanced Shooting Filmación avanzadaEn el caso de VP-W80U/W80 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DConfiguración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87D Case of VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ajusta así Example When the CustomEjemplo End the setting Set the power switch to CameraModo Camera Mode Pulse Enter DIS setting will changeEnfoque Manual/Automático MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on Programa AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AE Automatic Exposure modeAjustando el modo Program AE Exposicion automatica DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Seleccionar y grabar efectos DSE Selecting and recording DSE effectsConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMERecording a DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESeleccionar un idioma y titular Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Selección y grabación de un títuloNota Asegurese de haber seleccionado Title Grabar un tituloRecording a Title IN/FADE OUT Fade In and Out Entrada y Salida gradualEncienda el Zoom Digital Consulte la página PIP function works in Camera mode onlyPIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only PIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87DFilmación Instantánea sólo VP-W87/W87D Snap Shot VP-W87/W87D onlyBalance de blancos Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance White BalanceComenzara la demostración DemonstrationDemostración Pulse Enter para seleccionarAjustando el colour de Date/Title Setting the Date/Title ColourDespués de filmar Lighting TechniquesAfter Shooting Técnicas de iluminaciónPara ver con el monitor de TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Reproducir una cinta To watch on a TV monitorDisplayed Press ReproducciónPlayback Make sure that Stop isFunciones varias en el modo Player Various Functions in Player modeLimpieza del Visor Como desmontar el Ocular MaintenanceMantenimientoCleaning the Viewfinder Releasing the Eyepiece Reattaching the EyepieceStoring the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Guardar la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Checking Troubleshooting Check Resolución de problemasVideo heads might be dirty DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb