Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV manual Example When the Custom, Ejemplo, Ajusta así

Page 32

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Shooting

 

 

Filmación avanzada

CUSTOM-Creating your own customized recording settings

CUSTOM-Crear sus ajustes de grabación personalizados

You can customize the settings and save them for future use.

Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y

The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.

guardarlos.

 

 

 

 

1. Set the power switch to CAMERA mode.

 

 

La función CUSTOM solo funciona en modo camara.

 

 

 

2. Press the MENU ON/OFF button,

 

 

MENU

 

 

1. Ponga el power switch en modo

to bring up the MENU list.

 

 

 

DIS

OFF

 

CAMERA.

 

3. Turn the UP/DOWN dial until

 

 

 

D.ZOOM

OFF

2.

Pulsar el MENU ON/OFF, para activar

 

 

 

PIP

OFF

CUSTOM SET is highlighted.

 

 

 

DISPLAY

ON

 

la lista MENU.

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

 

4. Press the ENTER button, the

 

 

 

WL.REMOCON

....ON

3. Gire el dial UP/DOWN hasta que

 

 

 

CUSTOM SET

 

CUSTOM menu will appear.

 

 

 

EXIT: MENU

 

 

CUSTOM SET se subraya.

Set the status of each item to

 

 

MENU

 

 

4.

Pulse el boton ENTER, el CUSTOM

what you want.

 

 

 

 

 

 

menu aparecera.

 

 

 

DIS

OFF

 

5. To exit the menu, press the MENU

 

 

 

Haga los ajustes segun sus

 

 

D.ZOOM

OFF

 

ON/OFF button twice.

 

 

 

DISPLAY

ON

 

 

preferencias.

6. By pressing the CUSTOM button,

 

 

PIP

OFF

5.

Para salir del menu, apriete el MENU

 

 

WL.REMOCON

....ON

the CUSTOM settings will come up.

 

 

WHITE BAL

AUTO

 

ON/OFF dos veces.

 

 

CUSTOM SET

 

 

Date/Time and Title will only appear

 

 

 

6.

Apretando el boton CUSTOM , todos

 

 

EXIT: MENU

 

if these have been set in advance.

 

 

CUSTOM SETTING

 

los ajustes anteriores seran sobreescritos.

The word “CUSTOM” will be

 

 

 

Date/Time y Title solo apareceran si

 

 

DIS

ON

 

displayed on the Viewfinder at

 

 

D.ZOOM

OFF

 

 

han sido ajustados previamente.

 

 

 

 

PIP

OFF

 

 

 

 

the same time.

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

 

La palabra “CUSTOM” se mostrara

Example: When the CUSTOM

 

 

 

DATE/TIME

OFF

 

 

en el Visor al mismo tiempo.

 

 

 

PROGRAM AE ....

AUTO

 

 

SET is set as follows;

 

 

 

DSE SELECT

OFF

 

 

 

 

 

 

 

EXIT: MENU

 

 

Ejemplo:

Cuando CUSTOM SET se

 

 

 

 

 

 

7. Press the START/STOP button to start recording.

 

 

 

 

 

 

 

ajusta así;

 

 

 

 

 

 

7. Pulse el boton START/ STOP

Recording will begin

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM SETTING

 

 

 

 

Hi 8 STBY

para empezar a filmar.

using the new CUSTOM

 

 

 

 

DIS

ON

Pressing the

880x

 

 

0:00:02

La grabación se hara

settings.

 

 

PIP

ON

B&W

 

 

CUSTOM

CUSTOM button,

 

 

segun los nuevos

8. To switch Custom off, press

D.ZOOM

ON

 

 

 

 

 

WHITE BAL

INDOOR

displays

 

 

 

 

 

ajustes CUSTOM.

the CUSTOM button once.

DATE/TIME

DATE/TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Para desactivar Custom ,

The camera will revert to

PROGRAM AE ....

B&W

 

 

 

CONGRATURATION

DSE SELECT

 

 

TITLE

 

 

0:00

pulse CUSTOM una vez.

the settings that were set

EXIT: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTINUE

1.JAN.2003

La videocámara volverá

prior to the CUSTOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a los ajustes que esta ban

mode being switched on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

establecidos antes de

Note: The CUSTOM settings will be stored in the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activar el modo CUSTOM.

camera (providing a good lithium battery has

 

Notas: Los ajustes CUSTOM se guardan en la camara,

32

been installed).

siempre y cuando instalemos la bateria de litio.

 

 

 

Image 32
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosAsudden change in air temperature When you take the camcorder fromCold temperatures outside to warm Cool temperatures inside to hotPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsAuto-off function in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoBLC FeaturesCaracterísticas Custom Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Side View Vista lateral Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject START/STOP Rear View Vista trasera34. D.ZOOM Snap Shot Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlDescription of Parts Instalación de las baterías para el mando a distanciaPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCamera Correa de manoLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombroConnecting a Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente ACTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery PackUso de la batería Battery Level display Tips for Battery IdentificationVisualizador del nivel de batería Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteBattery Camera Basic Shooting Filmación básicaMaking the First Recording Filmando por primera vezTo stop recording, press the red START/STOP button again REC SearchYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorReviewing a recording PlayerREW StopViewing a Still Picture Picture SearchVer una imagen fija Búsqueda de imágenesNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87D Configuración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ajusta así Example When the CustomEjemplo Set the power switch to Camera Modo Camera ModePulse Enter DIS setting will change End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AE Automatic Exposure modeAjustando el modo Program AE Exposicion automatica DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleSelección y grabación de un título Seleccionar un idioma y titularNota Asegurese de haber seleccionado Title Grabar un tituloRecording a Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlyPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DSetting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónPulse Enter para seleccionar Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleLighting Techniques After ShootingTécnicas de iluminación Después de filmarConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back the Tape Reproducir una cintaTo watch on a TV monitor Para ver con el monitor de TVReproducción PlaybackMake sure that Stop is Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerMaintenanceMantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the EyepieceReattaching the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoGuardar la videocámara Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb