Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV manual DSE Efecto Digital Especial en modo Camera

Page 38

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Shooting

Filmación avanzada

DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode

The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.

Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to shoot and the effect that you wish to give.

There are several DSE modes. (VP-W80U/W80: 8 modes,

VP-W87/W87D: 10 modes)

1.

Normal picture: This mode uses a

1

 

normal image without DSE effect .

 

2.

GHOST: This mode gives the

 

 

image a dragging effect.

 

 

(VP-W87/W87D only)

 

3.

STROBE: This mode works by

3

 

inserting cutting effect on the image.

 

 

 

As a reference, there are 50 fields in

 

 

the normal picture. (VP-W87/W87Donly)

 

4.

SEPIA: This mode gives the

 

 

image a reddish brown pigment.

5

5.

B&W(Black & White): This mode

 

makes the image black and white.

 

6.

NEG.(Negative): This mode

 

 

reverses the colour of the image

 

 

creating a negative picture affect.

 

7.

MIRROR: This mode cuts the image

7

 

in half, using a mirror effect.

 

 

8.

ART: Adds a paint-like effect, called

 

 

solarization, to the image.

 

9.

MOSAIC: This mode gives the

 

 

image a checkered design.

9

10.

16:9(WIDE): This mode provides

16:9(WIDE) television display.

11.CINEMA: This mode covers upper/ lower portion of the screen to give a movie-like effect.

Note: DSE function will not operate in

11

EASY mode.

 

38

DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA

Los efectos digitales le permiten dar un aspecto creativo a su grabación añadiendo varios efectos especiales.

Seleccione el efecto digital apropiado para el tipo de imagen que desea captar y el efecto que desea obtener.

Hay varios modos DSE.

(VP-W80U/W80: 8 modos, VP-W87/W87D: 10 modos)

21. Imagen normal.

2.

GHOST: Este modo da el efecto de

 

arrastre a la imagen.

 

(sólo VP-W87/W87D)

3.

STROBE: Este modo filma insertando

4

un efecto de corte en la imagen.

Como referencia, hay 50 campos en la

 

 

imagen normal. (sólo VP-W87/W87D)

4.

SEPIA: Este modo da a la imagen un

 

efecto SEPIA.

5.

B&W(Blanco y negro): Este modo per-

6

mite visualizar la imagen en blanco y

 

negro.

6.

NEG.(Negativo): Este modo permite

 

tomar las fotografías reflejando el color

 

de la imagen.

87. MIRROR: Este modo corta la imagen por la mitad, usando el efecto de espejo.

8.ART: Añaden un efecto de pintura, llamado solarizacion, a la imagen.

9.MOSAIC: Este modo permite captar las imágenes usando un diseño en forma

10

de fichas.

 

10. 16:9 (WIDE): Este modo le permite

 

16:9 (WIDE) pantalla de televisión.

 

11. CINEMA: Este modo cubre la parte

 

superior/inferior de la pantalla para

 

crear un efecto similar a una película.

Nota :

La funcion DSE no funciona en EASY.

Image 38
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Mantenga los contactos limpiosCold temperatures outside to warm Asudden change in air temperatureWhen you take the camcorder from Cool temperatures inside to hotAvisos relativos a la batería Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Avisos relativos a la batería de litioAuto-off function in Standby mode Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Avisos relativos a la correa para manoBLC FeaturesCaracterísticas Custom Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Side View Vista lateral Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject START/STOP Rear View Vista trasera34. D.ZOOM Snap Shot Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraDescription of Parts Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Instalación de las baterías para el mando a distanciaCamera PreparingAjuste de la correa de mano y de hombro Correa de manoShoulder Strap Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Correa de hombroConexión a la fuente de energía Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente ACRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery PackUso de la batería Visualizador del nivel de batería Battery Level displayTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Introducir y extraer un videocaseteMaking the First Recording Battery CameraBasic Shooting Filmación básica Filmando por primera vezYou can view a recorded picture With REC Search , func To stop recording, press the red START/STOP button againREC Search Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorREW Reviewing a recordingPlayer StopVer una imagen fija Viewing a Still PicturePicture Search Búsqueda de imágenesNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-W80U/W80 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DConfiguración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87D En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ajusta así Example When the CustomEjemplo Pulse Enter DIS setting will change Set the power switch to CameraModo Camera Mode End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AE Automatic Exposure modeAjustando el modo Program AE Exposicion automatica DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelección y grabación de un título Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Seleccionar un idioma y titularNota Asegurese de haber seleccionado Title Grabar un tituloRecording a Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D PIP function works in Camera mode onlyPIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DWhite Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosPulse Enter para seleccionar DemonstrationDemostración Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarTo watch on a TV monitor Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Reproducir una cinta Para ver con el monitor de TVMake sure that Stop is ReproducciónPlayback Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerReattaching the Eyepiece MaintenanceMantenimientoCleaning the Viewfinder Releasing the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularGuardar la videocámara Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb