Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV Snap Shot VP-W87/W87D only, Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87D

Page 46

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Shooting

Filmación avanzada

Snap Shot (VP-W87/W87D only)

With the SNAP SHOT feature, your camcorder can function like a normal film camera, allowing you to take single still pictures.

-The SNAP SHOT function only operates in the CAMERA mode.

Filmación Instantánea (sólo VP-W87/W87D)

Con la función de SNAP SHOT, se puede filmar un objeto fijo con una duración como la de una cámara de filmación normal.

-La funcion SNAP SHOT opera en el modo CAMERA.

1. Set the power switch to CAMERA mode.

2. Press the SNAP SHOT button

when you have the pictureCAMERA you wish to capture.

At this time, be careful not to shake your camcorder because the image will be indistinctly

recorded.

3. Once the SNAP SHOT button has been pressed, your camcorder will automatically return to STANDBY mode after approximately 6 seconds.

You can check the remaining

available SNAP SHOT space by looking at the time displayed on the screen.

To stop SNAP SHOT shooting, press the SNAP SHOT button again.

Notes:

If the camcorder is knocked or shaken while taking a SNAP SHOT, the image may be blurred.

The SNAP SHOT is activated in recording.

When the SNAP SHOT button is pressed in CAMERA mode with no tape installed, a still image will be displayed in the viewfinder.

1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

2. Pulse el botón SNAP SHOT en la dirección de parada en la que desea filmar.

En este momento, tenga cuidado de no agitar la cámara de vídeo porque la imagen se filmará indistintamente.

3. Cuando se pulsa el botón SNAP SHOT, la cámara de vídeo se pondrá automáticamente en el modo STAND- BY tras la filmación de las imágenes fijas durante 6 segundos.

Puede comprobar el tiempo

restante de SNAP SHOT miran do al tiempo mostrado en la pantalla.

Para detener la SNAP SHOT, pulse de nuevo el botón SNAP SHOT.

Notas:

Si la camara se mueve bruscamente las instanta- neas se pueden ver "movidas".

El SNAP SHOT es activado en filmación.

Cual el botón SNAP SHOT es pulsado en el modo CAMERA sin ningún videocasete, la pantalla para- da desaparecerá.

46

Image 46
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Mantenga los contactos limpiosCold temperatures outside to warm Asudden change in air temperatureWhen you take the camcorder from Cool temperatures inside to hotAvisos relativos a la batería Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Avisos relativos a la batería de litioAuto-off function in Standby mode Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Avisos relativos a la correa para manoCaracterísticas FeaturesBLC REC Search FF DATE/TIME Stop Front View Vista FrontalCustom Battery Eject Battery Eject Menu ON/OFFSide View Vista lateral 34. D.ZOOM Snap Shot Rear View Vista traseraSTART/STOP Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraDescription of Parts Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Instalación de las baterías para el mando a distanciaCamera PreparingAjuste de la correa de mano y de hombro Correa de manoShoulder Strap Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Correa de hombroConexión a la fuente de energía Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente ACRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Para el uso de la bateríaUso de la batería Using the Battery PackNotas Visualizador del nivel de batería Battery Level displayTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Introducir y extraer un videocaseteMaking the First Recording Battery CameraBasic Shooting Filmación básica Filmando por primera vezYou can view a recorded picture With REC Search , func To stop recording, press the red START/STOP button againREC Search Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorREW Reviewing a recordingPlayer StopVer una imagen fija Viewing a Still PicturePicture Search Búsqueda de imágenesZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzadaNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-W80U/W80 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DConfiguración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87D En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ejemplo Example When the CustomAjusta así Pulse Enter DIS setting will change Set the power switch to CameraModo Camera Mode End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AE Automatic Exposure modeLa funcion BLC no operara en P.AE DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelección y grabación de un título Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Seleccionar un idioma y titular Recording a Title Grabar un titulo Nota Asegurese de haber seleccionado Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D PIP function works in Camera mode onlyPIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DWhite Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosPulse Enter para seleccionar DemonstrationDemostración Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarTo watch on a TV monitor Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Reproducir una cinta Para ver con el monitor de TVMake sure that Stop is ReproducciónPlayback Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerReattaching the Eyepiece MaintenanceMantenimientoCleaning the Viewfinder Releasing the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularGuardar la videocámara Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty Condensación de la humedad Moisture CondensationDEW SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb