ENGLISH |
|
| ESPAÑOL | |
Basic Shooting | Filmación básica | |||
|
|
|
|
|
Tips for Stable Image Shooting |
| Consejos para la filmación con imágenes estables |
■While recording, it is very important to hold the camcorder correctly.
■To avoid the risk of the lens cap appearing in your shot, always clip it onto the hand strap. (refer to figure)
Recording with the Viewfinder
1.Hold the camcorder firmly with the hand strap. (see page 16)
2.Place your right elbow against your side.
3.Place your left hand under the camcorder to support it.
Be sure to not touch the
4.Choose a comfortable, stable position for the shots.
You can lean against a wall or on a table for greater stability.
Do not forget to breathe gently.
5.Put your eye firmly against the eyepiece.
6.Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.
7.Whenever possible, use a tripod.
■Mientras filma, es muy importante
sujetar la videocámara correctamente. ■ Para la filmación estable, asegure la
tapa del lente con firmeza enganchándola en la correa de sujeción para la mano. (Vea la figura)
Filmar utilizando el visor
1. Sujete la videocámara con firmeza
utilizando la correa de sujeción para
la mano. (Consulte la página 16)
2. Apoye el codo derecho en su costado.
3. Coloque la mano izquierda debajo o
junto al monitor LCD para poder
sostenerlo y ajustarlo.
No toque el micrófono incorporado.
4. Elija una posición estable y cómoda. Puede apoyarse en una pared o en una mesa para conseguir mayor estabilidad. No olvide respirar con suavidad.
5. Sitúe el ojo con firmeza en el borde
del ocular del visor.
6. Utilice el marco del visor como guía para determinar el plano horizontal.
7. Siempre que sea posible, utilice un trípode.
Adjusting the Focus of the VIEWFINDER
Focus:
Slide the focus adjustment knob on the bottom of the VIEWFINDER to focus the image.
Ajustar el enfoque y la luminosidad del VISOR
Enfoque:
Usar el botón de ajuste de focus del
VISOR para enfocar el imagen.
25