Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV manual Fade In and Out Entrada y Salida gradual, In/Fade Out

Page 44

ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Shooting

 

Filmación avanzada

 

Fade In and Out

 

Entrada y Salida gradual

 

The FADE function works in CAMERA mode only.

 

La función FADE sólo funciona en modo CAMERA .

You can give your films a professional look by using

Para dar una apariencia profesional a sus películas,

 

special effects such as fading in and out at the

 

 

puede utilizar algunos efectos especiales, como la

 

beginning or end of a sequence.

 

 

entrada gradual al principio o la salida gradual al final

To Start Recording

 

 

de la secuencia.

 

 

 

 

 

 

Empezar a grabar

1. Before recording, hold down

 

 

 

STBY

 

 

 

1. Antes de realizar cualquier

 

 

 

0:00:00

 

the FADE button.

 

 

 

 

 

 

toma, mantenga pulsado el

 

The picture and sound gradually

 

 

 

 

 

 

 

botón FADE.

 

 

disappear (fade out).

 

 

 

 

La imagen y el sonido desa-

2. Press the START/STOP button

 

 

 

 

 

 

 

 

parecerán gradualmente

 

and at the same time release

 

 

 

0:00:15

 

 

 

 

(atenuación).

 

 

 

 

 

 

REC

 

 

 

the FADE button.

 

 

 

2. Pulse el botón START/STOP y

 

Recording starts and the

 

 

 

al mismo tiempo suelte el botón

 

picture and sound gradually

 

 

 

 

FADE. En este momento se

 

appear (fade in).

 

 

 

 

inicia la filmación y la imagen y

To Stop Recording

 

 

 

REC

el sonido aparecen gradual-

 

 

0:00:15

mente (aparición gradual).

(using FADE IN / FADE OUT)

 

 

 

 

 

 

Al parar de filmar (utilice FADE

3.

When you wish to stop record-

 

 

 

 

 

 

 

IN/FADE OUT)

 

 

ing, hold down the FADE button.

 

 

 

 

3. Cuando desee dejar de filmar,

 

The picture and sound gradually

 

 

 

 

 

 

 

 

STBY

mantenga pulsado el botón

 

disappear (fade out).

 

 

0:00:20

FADE. La imagen y el sonido

 

 

 

 

4.

When the picture has disappeared,

 

 

 

desaparecerán gradualmente

 

press the START/STOP button to

 

 

 

 

(atenuación).

 

 

stop recording.

 

 

 

 

4.

Cuando la ima-

 

Press the FADE button

a. FADE OUT

Gradual disappearance

gen haya desa-

a. FADE OUT

 

 

 

 

 

parecido, pulse

 

 

 

 

 

el botón START/

 

(Approx.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STOP para parar

 

4 seconds)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la grabación.

b. FADE IN

 

 

 

 

a. FADE OUT

 

(Approx.

 

 

 

 

 

(Aprox.

 

4 seconds)

 

 

 

 

 

4 segundos)

 

 

 

 

 

 

b. FADE IN

 

Gradual appearance

b. FADE IN

 

Release the FADE button

(Aprox.

 

 

 

 

 

 

 

4 segundos)

44

Image 44
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosAsudden change in air temperature When you take the camcorder fromCold temperatures outside to warm Cool temperatures inside to hotPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsAuto-off function in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoBLC FeaturesCaracterísticas Custom Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Side View Vista lateral Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject START/STOP Rear View Vista trasera34. D.ZOOM Snap Shot Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlDescription of Parts Instalación de las baterías para el mando a distanciaPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCamera Correa de manoLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombroConnecting a Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente ACTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery PackUso de la batería Battery Level display Tips for Battery IdentificationVisualizador del nivel de batería Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteBattery Camera Basic Shooting Filmación básicaMaking the First Recording Filmando por primera vezTo stop recording, press the red START/STOP button again REC SearchYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorReviewing a recording PlayerREW StopViewing a Still Picture Picture SearchVer una imagen fija Búsqueda de imágenesNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87D Configuración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ajusta así Example When the CustomEjemplo Set the power switch to Camera Modo Camera ModePulse Enter DIS setting will change End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AE Automatic Exposure modeAjustando el modo Program AE Exposicion automatica DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleSelección y grabación de un título Seleccionar un idioma y titularNota Asegurese de haber seleccionado Title Grabar un tituloRecording a Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlyPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DSetting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónPulse Enter para seleccionar Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleLighting Techniques After ShootingTécnicas de iluminación Después de filmarConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back the Tape Reproducir una cintaTo watch on a TV monitor Para ver con el monitor de TVReproducción PlaybackMake sure that Stop is Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerMaintenanceMantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the EyepieceReattaching the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoGuardar la videocámara Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb