Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV manual Using the Battery Pack, Uso de la batería, Notas

Page 20

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparing

Configuración de la videocámara

Using the Battery Pack

Table of approximate continuous recording time based on model and battery type

Uso de la batería

Tabla de tiempo de grabación contínuo basada en el modelo y tipo de batería.

Model

VP-W80U/W80

VP-W87/W87D

Modelo

VP-W80U/W80

VP-W87/W87D

Battery Type

Tipo de batería

 

 

 

 

SB-L110A

Approximately

Approximately

SB-L110A

Aproximada mente

Aproximada mente

150 minutes

125 minutes

150 minutos

125 minutos

 

 

SB-L160

Approximately

Approximately

SB-L160

Aproximada mente

Aproximada mente

220 minutes

180 minutes

220 minutos

180 minutos

 

 

SB-L320

Approximately

Approximately

SB-L320

Aproximada mente

Aproximada mente

430 minutes

370 minutes

430 minutos

370 minutos

 

 

 

 

 

 

 

 

The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time may differ depen- dent on camera settings and usage.

Notes:

The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 0°C and 40°C.

It should never be charged in a room temperature that is below 0°C.

The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 0°C, even when it is fully recharged.

The life and capacity of the battery pack will be reduced if the battery pack is left in temperatures above 40°C for

a long period, even when it is fully recharged.

Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for example), or left in direct sunlight.

Los tiempos de grabación contínuo incluídos en la tabla son aproximados. El tiempo real de grabación depende del uso.

Notas:

La batería debe recargarse a temperatura ambiente entre 0° C y 40° C. Nunca la recargue a temperaturas por debajo de 0° C.

Incluso si se ha recargado completamente, si la batería se usa con temperaturas inferiores a de 0° C, se reducirá su vida útil.

La vida útil y capacidad de la batería se reducirán si la batería se deja a temperaturas por encima de 40° C durante un período prolongado de tiempo, incluso si se ha recargado completamente.

No ponga la batería cerca de una fuente de calor (por ejemplo, fuego o llamas).

20

Image 20
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosAsudden change in air temperature When you take the camcorder fromCold temperatures outside to warm Cool temperatures inside to hotPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsAuto-off function in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoBLC FeaturesCaracterísticas Custom Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Side View Vista lateral Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject START/STOP Rear View Vista trasera34. D.ZOOM Snap Shot Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlDescription of Parts Instalación de las baterías para el mando a distanciaPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCamera Correa de manoLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombroConnecting a Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente ACTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery PackUso de la batería Battery Level display Tips for Battery IdentificationVisualizador del nivel de batería Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteBattery Camera Basic Shooting Filmación básicaMaking the First Recording Filmando por primera vezTo stop recording, press the red START/STOP button again REC SearchYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorReviewing a recording PlayerREW StopViewing a Still Picture Picture SearchVer una imagen fija Búsqueda de imágenesNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87D Configuración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ajusta así Example When the CustomEjemplo Set the power switch to Camera Modo Camera ModePulse Enter DIS setting will change End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AE Automatic Exposure modeAjustando el modo Program AE Exposicion automatica DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleSelección y grabación de un título Seleccionar un idioma y titularNota Asegurese de haber seleccionado Title Grabar un tituloRecording a Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlyPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DSetting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónPulse Enter para seleccionar Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleLighting Techniques After ShootingTécnicas de iluminación Después de filmarConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back the Tape Reproducir una cintaTo watch on a TV monitor Para ver con el monitor de TVReproducción PlaybackMake sure that Stop is Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerMaintenanceMantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the EyepieceReattaching the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoGuardar la videocámara Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb