Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV manual Lighting Techniques, After Shooting, Técnicas de iluminación

Page 50

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Shooting

Filmación avanzada

Lighting Techniques

When you use your camcorder, there are normally only two main recording environments.

-You will be shooting outdoors (Normal recording or through an ND (Neutral Density) filter).

-You will be shooting indoors (Video light recommended or required).

The single greatest influence on picture quality is the level of brightness, measured in lux.

The following table lists a few common situations, the corresponding level of brightness and any associated recommendations.

Situations

Brightness

Recommenda-

(lux)

tions

 

Snow-covered mountains or fields.

100,000

ND filter

Sandy beach on a hot

100,000

recommended.

summer’s day.

 

 

On a sunny day in the middle

35,000

 

of the afternoon.

 

 

On a gloomy day, an hour

2,000

 

after the sunrise.

 

Normal

Office with fluorescent lighting

1,000

recording.

near to a window.

 

 

On a sunny day, an hour

1,000

 

before the sunset.

 

 

Department store counter.

500 to 700

 

Room lit by two 30W

300

Video light

fluorescent lights.

 

recommended.

Arcade at night.

150 to 200

Video light

Candle light.

10 to 15

required.

After Shooting

1.Eject the tape that you have shot. (see page 22)

2.If you want to protect the tape against accidental erasing, move the red tab on the cassette to cover the hole.

3.Set the POWER switch to OFF.

4.Close the LENS cover.

5.Remove the BATTERY PACK from the camcorder.

50

Técnicas de iluminación

Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situa- ciones posibles de filmación.

-Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizan- do un filtro ND (Densidad neutra)).

-Filmar en interiores (Se necesita o recomienda el uso de la iluminación de vídeo).

El aspecto que más puede influir en la calidad de una imagen es la luminosidad, medida en unidades lux.

La siguiente tabla muestra una lista de algunas situa- ciones comunes, su correspondiente nivel de luminosi- dad y las recomendaciones asociados.

Situaciones

Luminosidad

Recomend-

 

(lux)

aciones

 

 

 

Montañas o campos

100,000

Filtro ND

cubiertos de nieve.

 

recomendado.

Playa de arena en un día

100,000

 

 

de verano caluroso

 

 

 

Día soleado alrededor

35,000

 

 

de mediodia.

 

 

 

Día nublado, una hora

2,000

 

 

después de la puesta del sol.

 

 

 

Oficina con iluminación

1,000

Grabación normal

fluorescente cerca a la ventana.

 

 

 

Día soleado una hora antes

1,000

 

 

de la puesta de sol.

 

 

 

Caja del centro comercial.

500 a 700

 

 

Habitación iluminada por dos

300

Iluminación de

 

tubos fluorescentes de 30W.

 

vídeo recomendado.

Arcadia de noche.

150 a 200

Iluminación de

Luz de velas.

10 a 15

vídeo necesario.

Después de filmar

1.Extraiga la cinta que haya filmado. (Consulte la página 22)

2.Si desea proteger la cinta de un borrado accidental, empuje la pestaña roja del videocasete.

3.Ponga el interruptor de encendido en OFF.

4.Cierre la tapa de LENS.

5.Retire la BATTERY PACK de la videocámara.

Image 50
Contents Owner’s Instruction Book AD68-00606KTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Mantenga los contactos limpiosCold temperatures outside to warm Asudden change in air temperatureWhen you take the camcorder from Cool temperatures inside to hotAvisos relativos a la batería Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Avisos relativos a la batería de litioAuto-off function in Standby mode Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Avisos relativos a la correa para manoBLC FeaturesCaracterísticas Custom Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Side View Vista lateral Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject START/STOP Rear View Vista trasera34. D.ZOOM Snap Shot Conozca su videocámara OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraDescription of Parts Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Instalación de las baterías para el mando a distanciaCamera PreparingAjuste de la correa de mano y de hombro Correa de manoShoulder Strap Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Correa de hombroConexión a la fuente de energía Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente ACRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery PackUso de la batería Visualizador del nivel de batería Battery Level displayTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Introducir y extraer un videocaseteMaking the First Recording Battery CameraBasic Shooting Filmación básica Filmando por primera vezYou can view a recorded picture With REC Search , func To stop recording, press the red START/STOP button againREC Search Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorREW Reviewing a recordingPlayer StopVer una imagen fija Viewing a Still PicturePicture Search Búsqueda de imágenesNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-W80U/W80 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DConfiguración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87D En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ajusta así Example When the CustomEjemplo Pulse Enter DIS setting will change Set the power switch to CameraModo Camera Mode End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AE Automatic Exposure modeAjustando el modo Program AE Exposicion automatica DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESelección y grabación de un título Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Seleccionar un idioma y titularNota Asegurese de haber seleccionado Title Grabar un tituloRecording a Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual IN/FADE OUTPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D PIP function works in Camera mode onlyPIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaSnap Shot VP-W87/W87D only Filmación Instantánea sólo VP-W87/W87DWhite Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosPulse Enter para seleccionar DemonstrationDemostración Comenzara la demostraciónSetting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/TitleTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarTo watch on a TV monitor Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Reproducir una cinta Para ver con el monitor de TVMake sure that Stop is ReproducciónPlayback Displayed PressVarious Functions in Player mode Funciones varias en el modo PlayerReattaching the Eyepiece MaintenanceMantenimientoCleaning the Viewfinder Releasing the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularGuardar la videocámara Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemas CheckingVideo heads might be dirty DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb