Samsung VP-W87/XEV, VP-W87/SEO manual Grabar una DATE/TIME, Recording a DATE/TIME

Page 41

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Shooting

Filmación avanzada

7. Press ENTER.

The month setting will blink.

8. Turn the UP/DOWN dial to set the desired month.

9. Press ENTER.

The day setting will blink.

10.You set the year, hours and minutes by following the same procedures used for setting the year and month.

11. Press ENTER after setting the minutes, the clock setting screen will disappear.

The entered date and time will then be displayed.

Recording a DATE/TIME

1. Make sure that you have set the

CLOCK SETTING

0:00

1.JAN. 2005

EXIT: MENU

CLOCK SETTING

0:00

1.FEB. 2005

EXIT: MENU

CLOCK SETTING

0:00

1.FEB. 2005

EXIT: MENU

7.Pulse ENTER.

Parpadeará el mes para ser configurado.

8.Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el mes deseado.

9.Pulse ENTER.

Parpadeará el día para ser configurado.

10.Se pueden configurar el día hora y minutos usando el mismo método que el año y mes.

11.Cuando se pulsa ENTER después del proceso de introducción de los minutos, desaparecerá la pantalla de configuración del reloj y indicará la fecha y hora seleccionados.

Grabar una DATE/TIME

 

DATE/TIME.

2.

Set the power switch to CAMERA

 

mode.

3.

Press the DATE/TIME button.

 

To record the date only, press

 

the DATE/TIME button once.

 

To record the date and time,

 

press the DATE/TIME button twice.

4.

Press the START/STOP button to start recording.

Notes:

If your date and time settings are not maintained in the camcorder, it means the LITHIUM BATTERY is discharged and should be replaced. (see page 17)

You cannot hide the recorded date or time during playback.

The DATE/TIME function will not operate in EASY or CUSTOM mode.

1.Asegúrese de que ha configurado la DATE/TIME.

2. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

3. Pulse el botón DATE/TIME el tiempo que desee.

Para grabar la fecha solamente, pulse una vez el botón DATE/TIME.

Para grabar la fecha y la hora, pulse dos veces el botón DATE/TIME.

4.Pulse el botón START/STOP para grabar la DATE/TIME en su imagen.

Nota:

Si la fecha y hora configurada no se mantienen en la videocámara, ello significa que la BATERÍA DE LITIO está descargada. (Consulte la página 17)

Usted no puede ocultar la fecha u hora grabada durante la reproducción.

La funcion DATE/TIME no funciona en EASY

o CUSTOM modos.

41

 

Image 41
Contents AD68-00606K Owner’s Instruction BookTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Precautions regarding the Lens Taking care of the battery packKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosWhen you take the camcorder from Asudden change in air temperatureCold temperatures outside to warm Cool temperatures inside to hotPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioPrecautions when cleaning the video heads Precautions regarding the hand strapAuto-off function in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoBLC FeaturesCaracterísticas Custom Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Side View Vista lateral Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject START/STOP Rear View Vista trasera34. D.ZOOM Snap Shot OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Conozca su videocámaraOSD On Screen Display Accesorios suministrados con la videocámara Accessories Supplied with CamcorderSelf Recording with the Remote Control Battery Installation to the Remote ControlDescription of Parts Instalación de las baterías para el mando a distanciaAjuste de la correa de mano y de hombro PreparingCamera Correa de manoInstalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationShoulder Strap Correa de hombroTo use the AC Power Adapter Connecting a Power SourceConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente ACHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery PackUso de la batería Tips for Battery Identification Battery Level displayVisualizador del nivel de batería Consejos para la identificación de la bateríaIntroducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteInserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteBasic Shooting Filmación básica Battery CameraMaking the First Recording Filmando por primera vezREC Search To stop recording, press the red START/STOP button againYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting the Focus of the ViewfinderPlayer Reviewing a recordingREW StopPicture Search Viewing a Still PictureVer una imagen fija Búsqueda de imágenesNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Digital Zoom Zoom Digital Advanced Shooting Filmación avanzadaConfiguración del Zoom ON/OFF Digital VP-W87/W87D Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 En el caso de VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Ajusta así Example When the CustomEjemplo Modo Camera Mode Set the power switch to CameraPulse Enter DIS setting will change End the settingEnfoque Manual/Automático MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on Programa AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AE Automatic Exposure modeAjustando el modo Program AE Exposicion automatica DSE Efecto Digital Especial en modo Camera Seleccionar y grabar efectos DSE Selecting and recording DSE effectsConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMERecording a DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleSelección y grabación de un título Seleccionar un idioma y titularNota Asegurese de haber seleccionado Title Grabar un tituloRecording a Title IN/FADE OUT Fade In and Out Entrada y Salida gradualPIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only PIP function works in Camera mode onlyPIP Imagen a Imagen, solo VP-W87/W87D Encienda el Zoom Digital Consulte la páginaFilmación Instantánea sólo VP-W87/W87D Snap Shot VP-W87/W87D onlyConfiguración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosDemostración DemonstrationPulse Enter para seleccionar Comenzara la demostraciónAjustando el colour de Date/Title Setting the Date/Title ColourAfter Shooting Lighting TechniquesTécnicas de iluminación Después de filmarPlaying back the Tape Reproducir una cinta Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackTo watch on a TV monitor Para ver con el monitor de TVPlayback ReproducciónMake sure that Stop is Displayed PressFunciones varias en el modo Player Various Functions in Player modeCleaning the Viewfinder Releasing the Eyepiece MaintenanceMantenimientoReattaching the Eyepiece Limpieza del Visor Como desmontar el OcularLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsGuardar la videocámara Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasPantalla de autodiagnóstico Checking Troubleshooting Check Resolución de problemasVideo heads might be dirty DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index IndexÍndice Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 41.14 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb