Costura de botones
1 | Selector de puntada: | 5 |
2 | Anchura de la puntada: | 2 a 6.5 |
3 | Longitud de la puntada: | Cualquier número |
4 | Tensión del hilo de la aguja: | 2 a 6 |
5 | Prensatelas A: | Prensatelas para |
6 | Dientes de transporte: | Bajados |
1.Baje las garras. Coloque el botón debajo del prensatelas de zigzag, asegurándose de alinear los agujeros con la ranura horizontal del prensatelas. Baje el prensatelas para mantener el botón en su lugar.
2.Determine qué anchura de zigzag corresponde a la distancia entre los agujeros del botón. La aguja debe pasar limpiamente por los agujeros durante la costura. Quite el hilo de la aguja para que sea más fácil la determinación de la anchura de zigzag.
3.Enhebre la aguja. Gire la rueda manual para que la aguja quede totalmente a la izquierda y luego baje la aguja por el agujero izquierdo del botón.
4.Oprime el pedal y cosa aproximadamente 10 puntadas.
5.Cosa la otra fila de agujeros (de ser aplicable). Siga los pasos anteriores para recortar el exceso de hebras en ambos lados de la tela.
Pose des boutons
1 | Sélecteur de point: | 5 |
|
2 | Largeur du point: | 2 | à 6.5 |
3 | Longueur du point: | Toute | |
4 | Tension du fil de l’aiguille: | 2 | à 6 |
5 | Pied presseur A: | Pied | |
6 | Griffes d’entraînement: | Abaissées |
1.Abaissez les griffes d’entraînement. Placez le bouton sous le pied en zigzag en vous assurant que les trous sont alignés avec l’encoche horizontale suituée dans le pied presseur. Abaisseze le pied presseur afin de maintenir le bouton en place.
2.Déterminez quelle largeur de zigzag correspond à la distance entre les boutonnières. L’aiguille doit bouger librement dans chaque trou lorsque vous cousez. Retirez le fil de l’aiguille afin de pouvoir déterminer la largeur du zigzag.
3.Enfilez l’aiguille. Tournez le volant afin que l’aiguille soit dans la position la plus à gauche, puis abaissez l’aiguille dans la boutonnière de gauche.
4.Appuyez sur la pédale de contrôle et cousez environ 10 points de couture.
5.Cousez l’autre alignment de trous (le cas échéant) en suivant les étapes
Puntada de sobrehilado o remate
1 | Selector de puntada: | 5 |
2 | Anchura de la puntada: | 5 a 6.5 |
3 | Longitud de la puntada: | Zone roja |
4 | Tensión del hilo de la aguja: | 3 a 8 |
5 | Prensatelas A: | Prensatelas para |
6 | Prensatelas C: | Prensatelas coser a punto por |
|
| encima |
*Al utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegúrese de ajustar la anchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de lo contrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobrehilado.
Muy útil en la construcción de prendas y para sobrehilar o rematar bordes brutos en cualquier proyecto de costura.
Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8”) dentro del borde bruto. Si empieza a coser justo al borde, la tela se arrugará y las puntadas quedarán mal cruzadas.
Surfilage
1 | Sélecteur de point:: | 5 |
|
2 | Largeur du point: | 5 | à 6.5 |
3 | Longueur du point: | Zone rouge | |
4 | Tension du fil de aiguille: | 3 | à 8 |
5 | Pied presseur A: | Pied | |
6 | Pied presseur C: | Pied à surjeter |
*Lorsque vous utilisez le pied à surjeter,
Ce point est utile pour le montage des vêtements et pour finir les bords bruts de tous les ouvrages de couture.
Commencez à surfiler à environ 0.3 cm (1/8”) à I’intérieur du bord brut du tissu. Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronce et les points s’emmêlent.
59