Janome MS-5027 instruction manual En cas de problème, Reference

Page 111

En cas de problème

Problème

Le fil de l’aiguille se casse.

Le fil de la canette se casse.

L’aiguille se casse.

Points manqués.

La couture fronce.

Le tissu n’avance pas régulièrement.

La machine ne fonetronre pas.

Les motifs sont déformés.

Le fonctionnement est bruyant.

Cause

1.Le fil de l’aiguille n’est pas penfilé correctement.

2.La tension du fil d'aiguille est trop forte.

3.L’aiguille est tordue ou émoussée.

4.L’aiguille est maí installée.

5.Le fil el’aiguille et celui de la canette ne sont pas passés correctement sous le pied presseur au debut de la couture.

6.Le tissu n’est pas tire vers l’arrière à la fin de la couture.

7.Le fil est trop épais ou trop fin pour l’aiguille.

1.Le fil de la canette n’est pas passé correctement dans la boîte a canette.

2.Des fibres sont accumulées dans la navette.

3.La canette est abîmée et fonctionne mal.

1.L’aiguille n’est pas installée correctement.

2.L’aiguille est tordue ou émoussée.

3.La vis de blocage de l’aiguille est desserrée.

4.La tension du fil de l’aiguille est trop elevée.

5.Le tissu n’est pas tiré vers l’arrière à la fin de la couture.

6.L’aiguille est trop fine pour le tissu employé.

1.L’aiguille n’est pas installée correctement.

2.L’aiguille est tordue ou émoussée.

3.L’aiguille et le fil ne conviennent pas pour le tissu.

4.Vous n’utilisez pas une aiguille à bout bleu pour une couture extensible, un tissu très fin ou synthétique.

5.Le fil de l’aiguille n’est pas enfilé correctement.

6.Vous utilisez une mauvaise aiguille

1.La tension du fil de l’aiguille est trop élevée.

2.Le fil de l’aiguille ou celui de la canette n’est pas enfilé correctement.

3.L’aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.

4.Le point est trop long pour ce tissu.

1.Les griffes d’entraînement sont bloquées par la charpie.

2.Les points sont trop courts.

3.Les griffes d’entraînement n’ont pas été remontées aprés avoir été abaissées.

1.La machine n’est pas branchée.

2.Un fil est coincé dans la coursière.

3.Embrayage symétrique débrayé.

1. Le point n’est pas équilibré.

1.Du fil est bloqué dans la piste coursière.

2.De la charpie est accumulée dans la navette ou dans la coursière.

Reference

Page 29

Pages 31, 33

Page 13

Page 13

Pages 31, 41

Page 41

Page 20

Page 27

Page 99

Changez la canette.

Page 13

Page 13

Page 13

Pages 31, 33

Page 41

Page 20

Page 13

Page 13

Page 20

Page 20

Page 29

Page 13

Pages 31, 33

Page 29

Page 20

Page 37

Pages 31, 33

Page 51

Page 101

Page 7

Page 101

Page 25

Page 39

Page 101

Page 101

104

Image 111
Contents Page Important Safety Instructions Conserve Estas Instrucciones Consignes Importantes DE Sécurité Artículo Especificación SpecificationEspecificaciones de la máquina Caractéristiques de la machineTable of Contents Indice Table DES Matières Names of Parts Cabinets and Sewing Machine Carrying Case #Identification des pièces Gabinete y estuche portátil #97503Nombre de las partes Des meubles et des boîtiers portables #97503Available Accessories and Attachments Accessoires et pièces disponibles Accesorios y refacciones disponiblesPart Polarized plug Connecting Machine to Power SupplyBefore Using Your Sewing Machine For Your SafetyLes premières fois que vous utilisez votre machine Conexión de la máquina a la red eléctricaBranchez la machine Cuando utilice por primera vez su máquina de cosePage Botón de inicio parada Commandes de la machineCommande de la vitesse Botones de operación de la máquinaExtension Table Pressure Adjusting LeverPresser Foot Lifter Thread CutterCortahilos Coupe-fil Ajuste de la presión del prensatelasPalanca de elevación del prensatelas Relève-pied presseurTo remove Changing NeedleTo Remove and Attach the Foot Holder Changing Presser FootCómo quitar/poner el enmangue del prensatelas Retrait et installation du support de piedCambio de aguja Changer l’aiguillePresser Foot Types Pied à fermeture à glissière Pied E Tipos de prensatelas Différents pieds presseursPrensatelas para zig-zag Prensatelas a Pied zig-zag Pied a Prensatelas para cremalleras Prensatelas EQuilter Satin stitch foot Foot FOveredge foot Foot C Buttonhole foot B OptionPied à surjeter Pied C AcolchadorPrensatelas de puntada recta con 1/4ý guía Prensatelas de doble arrastreSelecting Needle and Fabric Weight Fabric Type of Needle Needle SizePeso Tipo DE Tela Tipo DE Aguja Tamaño Selección de hilo y telaPoids Tissu Type d’aiguille Diamètre Choix de l’aiguille et tissuBlank Horizontal spool pin 1 Spool pin Bobbin WindingPortacarretes adicional 1 Portacarretes adicional Bobinado de la canillaRemplissage de la canette Portacarretes horizontal 1 PortacarretesBobbin winding Remplissage de la canette Bobinado de la canillaInserting the bobbin 1 End of thread Removing the hook cover plateCómo sacar la canilla Retrait de la canette Threading the Machine Threading the machineNeedle threader q Knob Enfilage de la machine Enhebrado del hilo de la agujaTension is too tight Adjust the Needle Thread Tension for a Straight StitchDrawing up bobbin thread Correct tensionEl hilo está demasiado tenso Extracción del hilo de la canillaComment remonter le fil de la canette Tensión correctaTension is too loose Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag StitchSi la tension est trop élevée 1 Endroit du tissu El hilo está demasiado flojoSi la tension est trop faible Tension correcte 1 Endroit du tissu 2 Envers du tissuStitch Length Zones Stitch Selector how to select stitchesZones de longueur du point Seleccionador de puntadas como seleccionar puntadasBouton de sélection de points sélectionner les points Zonas de longitud de puntadaStitch Length Control How to adjust the stitch length Stitch Width Control How to adjust the stitch widthMarque de repère Reverse Stitch Control Adjusting Stretch Stitch BalanceEquilibrio de los patrones distorsionados Control de puntada invertidaBouton de marche arrière Starting to sew Straight StitchUse the Seam Guides Turn a Square CornerUtilisation des guides de couture Puntada rectaPoint droit Uso de las guías de costuraQuilting TopstitchingMatelassage Costura a la vistaAcolchador SurpiqûreUsing 1/4ý Seam Foot Using Walking FootUtilisation du pied à niveleur Cómo usar el prensatelas de doble arrastreCómo usar el con 1/4ý guía Utilisation du piquesue 1/4 poTo sew Zipper SewingTo snap on the zipper foot 1 Groove Fabric preparationLa couture des fermetures à glissière Costura de cremalleras o cierresZipper Sewing La couture des fermeture à glissière suite Costura de cremalleras o cierres continuaciónDarning To Drop or Raise the Feed DogsReprisage Cómo subir/bajar los dientes del transporteComment monter et descendre les griffes d’entraînement ZurcidoSatin Stitching Basic ZigzagPoint lancé Puntada de zig-zagPuntada en satén Zig-zag simpleApplique MonogrammingAppliques MonogramasAplicaciones MonogrammesEmbroidery Bar TackingBordado Broderie Puntada de refuerzo Brides de renfortOvercasting Button SewingSurfilage Costura de botonesPose des boutons Puntada de sobrehilado o remateBlind Hem Stitch Section V. Utility and Decorative StitchesLa couture Dobladillo invisible Ourlet invisibleMending Lace WorkMultiple Zigzag Stitch Seam finishingPuntada de múltiple zig-zag Point zig-zag multiple Trabajos con lazos DentelleBox Stitch Shell StitchPuntada de caja Point de créneau Puntada en forma de concha Point coquilleFagoting Stitch Two-point Shell StitchTwo-point Box Stitch Puntada de concha de dos puntos Point coquille double points Puntada para deshilachados Couture ajouréeDecorative Stitch Patterns Overedge StitchPuntada para rebordados Point de bordurePuntadas decorativas Points décoratifs Twin Needle Stitches Option Puntadas de doble aguja Opción Aiguilles jumelées Option Rick-rack Stretch Straight StretchCroquet extensible Puntada recta tripleExtensión de Rick-rack zig-zag Point droit extensibleSmocking Overcast Stretch StitchingPoint de smocks Puntada elástica de remate o sobrehiladoPuntada de pluma Surfilage extensibleSerging Elastic Stretch StitchStretch Patching Remiendos elásticos Point de surjetDecorative Stretch Patterns Herring Bone StretchDiseños decorativos elásticos Motifs décoratifs extensibles Point d’épine extensiblePreparation for sewing 1 Groove Automatic ButtonholeOjal automático Boutonnière automatique Preparación para coser 1 EnclavaduraPréparation à la couture 1 Rainure Page Page How to adjust buttonhole stitch density Comment régler la densité pour boutonnières Cómo ajustar la densidad de los ojalesCorded Buttonhole Boutonnières passepoilées Costura de ojales con cordónManual Buttonhole Option Ojal manual Opción Boutonnière manuelle Option Buttonhole style and size 1 Round end buttonhole Automatic Buttonhole OptionBoutonnière automatique Option Ojal automático OpciónAutomatic Buttonhole Boutonnière automatique suite Ojal automático continuaciónAutomatic Buttonhole Boutonnière automatique suite To adjust stitch density Ojal autormático continuación Replacing the Light Bulb Cleaning the Bobbin HolderCambiando la bombilla Remplacement de l’ampouleLimpiando el portacanillas Nettoyage du porte-canetteOiling the Machine Cleaning the Shuttle Race and Feed DogsLubrification de la machine Limpieza del garfio y los dientes del transporteNettoyage de la coursière et des griffes d’entraînement Engrasando la máquinaPage Soluciones para problemas de funcionamiento Reference En cas de problème