Aiwa Complete Guide to XR-M88 Stereo System Features and Instructions

Page 31

AJUSTE DEL RELOJ

MODE

SHiFT

t

-. . C-2

[—m-l’

1-1.

0

[1

“I.-J i-d

1 Pulse el boton II con el interruptor principal desconectado o pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia.

Parpadea el reloj en la pantalla.

2 Nlientras aparece el reloj (durante 4 segundos)

pulse el boton + o FE para cambiar la hors.

Pulse el boton ++ una vez para retroceder la hors en 1 minuto y pulse el boton W una vez para avanzar la hors en un minute.

Mantenga estos botones pulsados para cambiar la hors en unidades de 10 minutes.

Pulse el boton para cambiar a la indication de la hors de 24 horas.

Pulse nuevamente el boton para volver a la indication de la hors en 12 horas.

Si no ajusta la hors antes de 4 segundos

Empieza a funcionar el reloj y se vuelve mas oscuro.

Para ajustarel reloj, pulse el boton II o pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia.

El reloj se vuelve mas brillante y puede utilizar Ios botones +4 y -.

3 Pulse el boton II.

El reloj empieza desde 00 segundos.

Cuando se ajusta el reloj por primers vez despues de la compra

Toda la pantalla esta en blanco,

Esto se debe a que esta activado el modo de ahorro de energia y no es un mal funcionamiento.

Se puede cancelar et modo de ahorro de energ[a. Para mas detalles, consulte el “AHORRODE ENERG~A.

Para mostrar la hors real

Pulse el boton CLOCK mientras pulsa et boton SHIFT del mando a distancia. La hors aparece durante 4 segundos.

Mientras aparece el reloj, puede cambiar la hors con el boton

+o ~. En este case, pulse el boton 11 al final.

AHORRO DE ENERGiA

Este sistema permite controlar el consumo de energ(a haciendo que no aparezca nada en la pantalla cuando se desconecta el aparato. Este es el modo de ahorro de energia.

Pulse el boton MODE mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia con et aparato desconectado.

Cada pulsation de este boton hate que cambie el estado de indication de la siguiente forma:

Modo de ahorro de energia

Indication de demostracirjn (se cancela ei modo de ahorro de energ(a)

Indication del reloj (se cancela el modo de ahorro de energia)

Cuando esta en el modo de ahorro de energia

Aparece “EGOMode” durante 4 segundos y la pantalla queda en blanco.

Solo el indicador rojo a la derecha de la pantalla se enciende para indicar que hay alimentacion electrica al sistema.

Consumo electrico en espera

Si esta activado el modo de ahorro de energia: 2,5 W

E

m

Si pulsa el boton +P en el reproductor de discos compactos/ platina de casetes (o el boton * del mando a distancia) con el aparato desconectado, el modo de ahorro de energia, si esta activado, se cancelara y aparece la indication de demostracion.

REDUCCION DEL BRILLO DE LA

PANTALLA

Este sistema permite cambiar el brillo de la pantalla de acuerdo con sus preferencias.

Pulse el boton MODE mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia, con el aparato conectado.

Cada pulsation de este boton cambia el estado de la pantalla de la siguiente forma:

@Pantalla mas brillante

@Pantalla mas oscura

r @ Indication de demostracion

Si se desconecta la alimentacion despues de cambiar el brillo de la pantalla, esta vuelve al tiltimo estado al volver a conectar el aparato.

ESPAiiOL 7

Image 31
Contents Clumo Outdoor Antenna PrecautionsAC power cord ANTENN,4’LEAOINWIRETable of Contents Connect the speaker cords to the tuner/amplifier Before connecting the AC cordConnections Connect the speaker cords to the speakersConcerning the Display WINDOW’S Demo Display Connecting AN Outdoor AntennaPlacing the TWO Units Side by Side Opening and closing the top cover Using the Remote ControlBefore Operation To use the Function button on the CD/tape unitEconomizing Power Setting the ClockDimming the Display ‘@GiiJ’EEiiiiP Adjusting the SoundPress the + or button to select a station Manual TuningPreset Number Tuning Presetting StationsRepeat steps 1 Load a disc with the label side up OperationLoading a Disc Playing a DiscRandom Play Programmed PlayRepeat Play Playing Back a Tape To select a reverse modeTo start play when the power is off Direct Play Function Loading a TapeAbout cassette tapes Press the REC button on the CD/tape unit to start recording Basic RecordingInserting Blank Spaces Load the tape to be recorded on into the deckTo clear the edit program Al Edit RecordingPress the numbered buttons to designate the tape length Load the tape into the cassette deckTo clear the edit program Programmed Edit RecordingRepeat for the rest of the tracks for side a To change the program of each sidePress the II button Timer Play and Timer RecordingOff timer standby mode Prepare the source and recording destinationUsing the system while the timer is set Setting the Sleep TimerLine OUT Jacks Connecting Optional EquipmentMD in Jacks AUX in JacksPlay the corresponding equipment connected Care and MaintenanceListening to External Sources Care of CDsSpecifications Tuner Section Troubleshooting GuideCD Player Section Name Parts IndexPage Advertencia PrecaucionesExplication de Ios simbolos graficos Registro del propietario IndiceAntes de conectar el cable electrico de CA ConexionesImportante Colocacion DE DOS Aparatos Lado a Lado Sobre LA Indication DE Demostracion EN LA PantallaConexion DE UNA Antena Exterior Cuando cambiar Ias baterias Antes DE LA OperacionMando Distancia De bateriasPulse el boton Ajuste DEL RelojAhorro DE ENERGiA Reduccion DEL Brillo DE LA PantallaAjuste DEL Sonido Pulse el boton ++ o * para seleccionar una emisora Sintonizacion ManualRepita Ios pasos 1 y Presintonizacion DE EmisorasIll Sintonizacion POR Numero DE PresintonaCarga DE UN Disco OperacionReproduction DE UN Disco Reproduction Repetida Reproduction AleatoriaReproduction Programada Para seleccionar el modo de inversion Reproduction DE UNA CintaPara volver el contador de cinta al Sobre Ias cintas de casete +’ ‘ 1‘Colocacion DE Espacios EN Blanco Grabacion BasicaCargue la cinta a grabar en la platina Para borrar el programa de edition Grabacion CON Edicion DE AlCargue la cinta en la piatina Para parar la grabacionPulse Ias teclas numeradas para programar una pista Grabacion CON Edicion ProgramadaRepita el paso 5 para el resto de Ias pistas del Iado a Cargue la cinta en la platinaPrepare la fuente y el destino donde se graba Reproduction CON Temporizador Y GrabacionWER Shift Para cambiar el ajuste del temporizador Para cancelar el temporizador de apagadoAjuste DEL Temporizador DE Apagado Para verificar la hors y fuente especificadasTomas AUX Conexion DE UN Equipo OpcionalTomas Line OUT Tomas MDCuidado Y Mantenimiento Escuchandofuentes ExternasReproduzca el correspond iente equipo conectado Especificaciones Seccion DEL Reproductor DE Discos Compactos Solucion a Pequenos ProblemasGeneral Seccion DEL SintonizadorNdice DE L05 c0MP0NENTE5 Page Avertissement InstallationExplication des symboles graphiques ~FRAN~AIS ~DES Matieres Raccordez Ies cordons d’enceinte au tuner/ amplificateur RaccordementsAvant de raccorder Ie cordon secteur Raccordez Ies cordons d’enceinte aux enceintesRaccordez Ies antennes fournies Installation DES Deux Appareils Cote a CoteAffichage Demo DE L’AFFICHEUR Raccordement D’UNE Antenne ExterieureAvant DE LA TelecommandeEmploi Economie D’ENERGIE REGLAGEDEL’HORLOGEAssombrissement DE ’AFFICHEUR ‘\.,..,Q,,,/~ Ajustement DU SONAppuyez sur la touche + ou * pour selectionner une station Accord ManuelAccord avec Ie numero de prereglage Prereglage DES StationsAccord PAR Numero DE Prereglage Repetez Ies etapes 1 etChargement D’UN Disque ExploitationLecture D’UN Disque Lecture Repetee Lecture AleatoireLecture Programmed Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur la touche Function ModeSelection d’un mode d’inversion Chargement D’UNE CassetteFRAN~AIS Propos des cassettesChargez la cassette a enregistrer clans la platine Insertion D’ESPACES ViergesPlatine I ‘ ‘%-0 Enregistrement D’EDITION AlInserez la cassette clans la platine Pour modifier Ie programme de chaque face Enregistrement D’fDITIONProgrammed Pour arreter I’enregistrementPour ecouter un CD, appuyez sur la touche CD sur la Lecture TEMPORIStE ETEnregistrement Temporise Preparez la source et la destination d’enregistrementPour annuler la minuterie d’extinction Reglage DE LA Minuterie ’EXTINCTIONUtilisation de la chahe quand la minuterie est reglee Pour verifier Ie temps restant avant la mise hors TensionGOuiPEMENT EN Option Raccordement D’UN@ljl Lisez sur I’equipement correspondent raccorde Entretien ET MaintenanceKcOUTE DE sOuRcEs ExterieuresDroits D’AUTEUR Recepteur Stereo RX-LM88Platine Cassette /LECTEUR DE Disque Compact Stereo FD-LM88 Systeme D’ENCEINTES SX-LM200Pour reinitialiser Guide DE DepannageNomenclature Page Page Page ~// ~0// fh??l-800-BUY-A/ WA. United States and Puerto Rico