preparación

El tiempo disponible de grabación continuada depende de:

El tipo y la capacidad de la batería que use.

La temperatura ambiental.

La frecuencia con que se emplee el zoom.

El tipo de uso (videocámara / cámara / con pantalla LCD, etc.).

Es aconsejable disponer de varias baterías.

Para comprobar la carga restante de la batería, mantenga pulsado el botón Pantalla ( ). página 21

El tiempo de carga variará dependiendo del nivel de batería restante.

Indicador de carga de la batería

El indicador de carga de la batería muestra la cantidad de energía restante.

a. Completamente cargada

b. 20 - 40% de uso c. 40 - 80% de uso d. 80 - 95% de uso e. Completamente descargada (parpadea)

(La videocámara se apagará inmediatamente, cambie la batería lo antes posible.)

(Blinking)

Gestión de la batería

La batería debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0° C (32° F) y 40° C (104° F).

La vida útil y la capacidad de la batería se verán reducidas si se utiliza en ambientes con temperaturas inferiores a 0° C (32° F) o si se deja durante largos periodos expuesta a temperaturas superiores a los 40° C (104° F) incluso si está cargada por completo.

No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).

No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.

No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería. Podrían producirse pérdidas o calentamiento, lo cual podría ocasionar sobrecalentamiento o un incendio.

16_ Spanish

vorbereitung

Die verfügbare Aufnahmezeit hängt unter anderem von folgenden Faktoren ab:

Typ und Kapazität des verwendeten Akkus;

Umgebungstemperatur

Häufigkeit des Gebrauchs der Zoomfunktion.

Art des Einsatzes (ob als Camcorder oder Kamera, mit oder ohne Anzeige usw.)

Es wird empfohlen, einen weiteren Akku bereitzuhalten.

Um die verbleibende Batterieenergie zu überprüfen, drücken Sie die Taste Anzeige () und halten Sie diese gedrückt.

Seite 21

Die Ladezeit variiert je nach verbleibendem Akkuladezustand.

Akkuladestandanzeige

Die Ladestandsanzeige gibt die verbleibende Kapazität des Akkus an.

a.Vollständig geladen

b.20 % – 40 % verbraucht

c. 40 % – 80 % verbraucht d. 80 % – 95 % verbraucht

e. Vollständig entladen (Anzeige blinkt)

(Der Camcorder schaltet sich bald aus. Wechseln Sie den Akku so schnell wie möglich.)

Handhabung des Akkus

Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C auf.

Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn er bei

Temperaturen unter 0 °C verwendet oder längere Zeit bei Temperaturen über 40 °C gelagert wird, auch wenn er vollständig aufgeladen ist.

Halten Sie den Akku von Wärmequellen fern (z. B. von Heizungen und Feuer).

Zerlegen Sie den Akku nicht, und verwenden Sie ihn nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck. Setzen Sie den Akku weder Druck noch Hitze aus.

Ein Kurzschluss zwischen Plus- und Minuspol des Akkus muss unbedingt vermieden werden. Ein Kurzschluss kann zum Auslaufen des Akkus, zu Wärmeentwicklung und damit zu Überhitzung oder Feuer führen.

German _16

Page 20
Image 20
Samsung VP-D381/EDC, VP-D381/XEF El tiempo disponible de grabación continuada depende de, Indicador de carga de la batería

VP-D381/CAN, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.