Grabación con un cable de conexión DV

Aufnahmen über DV-Kabel

 

 

 

Los modelos con el sufijo ‘i’ cuentan con la función de entrada de

Modelle mit der Endung ‘i’ verfügen über einen DV(IEEE1394)/AV(Analog) In-Anschluss.

1.

DV(IEEE1394)/AV(Analógica).

 

 

1. Stellen Sie den Schalter Select auf TAPE. (nur VP-D385( i ))

 

Coloque el interruptor de Selección en TAPE. (Sólo VP-D385( i ))

2.

Drücken Sie die Taste MODE, um Player (

 

) auszuwählen.

 

2.

Pulse el botón MODE para definir

 

 

 

 

 

3. Schließen Sie das DV-Kabel (nicht im

 

Player (

).

 

 

DV Jack

 

 

 

Lieferumfang enthalten) an den DV-

3.

Conecte el cable DV (no incluido)

 

 

 

 

 

Anschluss des Camcorders an und

 

PC

 

 

 

 

verbinden Sie es mit dem DV-Anschluss

 

desde la toma DV de la videocámara

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

des anderen DV-Gerätes.

 

 

a la toma DV de otro dispositivo DV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auf dem Display muss (

)

 

Asegúrese de que aparece (

).

 

 

 

 

 

4.

 

 

AV

DV

 

angezeigt werden.

 

Pulse el botón Iniciar/Parar grabación

 

 

 

 

4. Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/

 

para iniciar el modo REC PAUSE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stopp, um in den Modus REC PAUSE

 

Aparece "PAUSE (PAUSA)".

 

 

 

POWER MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Aufnahmebereitschaft) zu wechseln.

5.

Inicie la reproducción en el otro

 

 

 

CHG

 

 

"PAUSE" wird angezeigt.

 

 

 

 

 

 

5.

 

 

aparato al tiempo que sigue las

 

 

 

 

 

Starten Sie die Wiedergabe auf dem

 

imágenes en el monitor.

 

 

 

 

 

 

anderen DV-Gerät. Überwachen Sie

6.

Pulse el botón Iniciar/Parar grabación

 

IEEE1394 cable

Camcorder

 

dabei das Bild.

 

 

para comenzar la grabación.

 

 

6. Drücken Sie auf die Taste Aufnahme

 

 

 

(DV cable)

 

 

Si desea detener momentáneamente

 

 

 

Start/Stopp, um die Aufnahme zu starten.

 

 

 

 

 

 

 

 

la grabación, pulse de nuevo el

 

 

 

 

 

 

Um die Aufzeichnung kurz zu

 

 

botón Iniciar/Parar grabación.

 

 

 

 

 

 

 

unterbrechen, drücken Sie die Taste

7. Para detener la grabación, mueva hacia abajo el Joystick ().

 

Aufnahme Start/Stopp erneut.

 

7. Um die Aufnahme anzuhalten, bewegen Sie den Joystick () nach unten.

Al transmitir datos de la videocámara a otro aparato DV, es posible que

Während der Datenübertragung vom Camcorder auf andere DV-Geräte sind

 

algunas operaciones no funcionen. En tal caso, vuelva a conectar el cable

 

einige Funktionen möglicherweise nicht verfügbar. Wenn dieses Problem

DV o apague y encienda de nuevo el aparato.

 

auftritt, schließen Sie das DV-Kabel erneut an oder schalten Sie das Gerät

Cuando se transfieren datos desde la videocámara a un PC, el botón de

aus und wieder ein.

 

función PC no está disponible en el modo M.Player (M.Play).

Während der Datenübertragung vom Camcorder auf den PC ist im

(Sólo VP-D385( i ))

 

M. Player (M.Play) -Modus die PC-Funktionstaste PC nicht verfügbar.

No utilice otro dispositivo DV al utilizar IEEE1394.

(Nur VP-D385( i ))

No conecte la videocámara a un PC que utilice cables DV y USB (sólo

Verwenden Sie kein anderes DV-Gerät, wenn die IEEE 1394-Schnittstelle aktiv ist.

VP-D385( i )). Puede que no funcione correctamente.

Verbinden Sie den Camcorder nicht gleichzeitig über ein DV- und ein USB-

El cable IEEE1394 (cable DV) se vende por separado.

Kabel mit dem PC (Nur VP-D385( i )). Dies kann zu Fehlfunktionen führen.

El software de secuencias de video está disponible en el mercado.

Das IEEE 1394-Kabel (DV-Kabel) ist separat erhältlich.

La mayoría de DV con compatibilidad para PC tiene una toma de 6 patillas.

Videosoftware ist im Handel erhältlich.

En este caso, para la conexión se necesita un cable de 6-4 patillas.

Die meisten PCs verfügen über einen 6-poligen DV-Anschluss. In diesem

La mayoría de DV con compatibilidad para portátiles tiene una toma de 4

Fall ist ein 6-auf-4-Kabel für die Verbindung erforderlich.

patillas. Para la conexión, utilice un cable 4-4 patillas.

Die meisten Notebooks verfügen über 4-polige DV-Schnittstellen. Verwenden

DIS y C.Nite no están disponibles en el modo DV (IEEE1394). Si se define

Sie in diesem Fall ein 4-auf-4-Kabel für die Verbindung.

el modo DV (IEEE1394), se desactivarán los modos DIS y C.Nite.

Die Funktionen DIS (Digitale Bildstabilisierung) und C. NITE (Aufnahmen mit

La búsqueda (Adelante/Atrás) no está disponible en el modo DV (IEEE1394).

 

langer Belichtungszeit) sind im Modus DV (IEEE1394) nicht verfügbar. Durch

Al emplear esta cámara como grabador, es posible que las imágenes que

 

Aktivierung des Modus DV (IEEE 1394) werden die Funktionen DIS (Digitale

 

aparecen en el monitor se vean irregulares. No obstante, esto no afecta a

Bildstabilisierung) und C.NITE (Aufnahmen mit langer Belichtungszeit) deaktiviert.

 

las imágenes que se graban.

Der Bildsuchlauf (vorwärts/rückwärts) ist im Modus DV (IEEE1394) nicht verfügbar.

 

 

Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder von einer anderen DV-Quelle

 

 

 

aufzeichnen, können auf dem Monitor Bildstörungen zu sehen sein; die

Qualität der Aufzeichnung wird dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.

93_ Spanish

German _93

Page 97
Image 97
Samsung VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC, VP-D381/CAN Grabación con un cable de conexión DV, Aufnahmen über DV-Kabel

VP-D381/CAN, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.