AJUSTE DE VELOCIDAD DEL OBTURADOR Y LA EXPOSICIÓN

BELICHTUNGSZEIT UND BLENDE EINSTELLEN

La función de velocidad del obturador sólo está operativa en el modo Camera (Cam).

Die Funktion Shutter Speed (Belichtungszeit) ist nur im Modus Camera (Cam)

página 18

 

 

 

 

verfügbar. seite 18

 

 

 

 

La función de exposición está operativa en los modos Camera (Cam) y M.Cam

Die Blende kann in den Modi Camera (Cam) und M.Cam eingestellt werden.

página 18

seite 18

 

 

 

 

 

 

Ajuste las funciones de velocidad del obturador y de exposición sólo utilizando el Joystick.

Stellen Sie die Belichtungszeit und die Blende mit dem Joystick ein.

1.

Coloque el interruptor de Selección en CARD o TAPE.

 

 

 

 

(Sólo VP-D385( i ))

 

 

 

 

 

 

 

1. Betätigen Sie die Auswahltaste um zwischen CARD oder TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zu wählen. (nur VP-D385( i ))

 

2.

Pulse el botón MODE para definir Camera (Cam) (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MODE, um den Camera-Modus

3.

Pulse el Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Aufnahme) (

) einzustellen.

 

Aparece el menú rápido.

 

 

 

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie auf den Joystick.

 

Ajuste de velocidad del obturador

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Quick-Menü wird angezeigt.

4.

Mueva el Joystick () a la izquierda para seleccionar el modo

 

 

 

 

 

Belichtungszeit einstellen

 

"Auto Shutter (Obturador autom.) (

)".

 

 

 

 

 

 

4.

Bewegen Sie den Joystick () nach links um den "Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Shutter (Autom. Blende) (

)" Modus auszuwählen.

 

En el modo automático, mueva el Joystick ( ) hacia arriba

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie sich im Auto-Modus befinden können Sie den

 

para cambiar al modo manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede cambiar entre "Auto Shutter (Obturador autom.)" y

 

 

 

 

 

 

 

 

Joystick (▲) nach oben bewegen um zum manuellen

 

 

STBY

SP

0:00:30

 

 

Modus zu gelangen.

 

 

 

"Manual Shutter (Obturador manual)" moviendo hacia arriba el

 

10Sec

 

 

60min

 

 

Sie können zwischen dem Auto-Modus und dem manuellen Modus

 

 

Joystick (▲).

 

 

 

 

 

 

 

5.

 

 

 

 

 

 

S

16Bit

5.

 

wechseln indem Sie den Joystick nach oben bewegen (▲).

Mueva el Joystick (/ ) a la izquierda o a la derecha para

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick (

/ ) nach rechts oder links um

 

seleccionar el valor del obturador que desee y pulse el Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

die gewünschte Belichtungszeit einzustellen, dann drücken Sie

 

La velocidad del obturador puede definirse en "1/50", "1/120",

 

 

 

 

 

 

 

auf den Joystick.

 

 

 

"1/250", "1/500", "1/1000", "1/2000", "1/4000" o "1/10000" de

 

 

 

 

 

 

 

Für die Belichtungszeit stehen folgende Werte zur Verfügung:

 

 

segundo.

 

 

Manual Shutter

 

 

 

 

 

 

"1/50", "1/120", "1/250", "1/500", "1/1000", "1/2000", "1/4000"

Ajuste de la exposición

 

 

 

 

 

1/120

 

 

 

 

oder "1/10000" einer Sekunde.

 

 

 

 

 

C.Nite 1/30

Einstellung der Blende

 

4.

Mueva el Joystick (▲) hacia abajo para seleccionar el modo "Auto

 

 

 

 

 

4.

Bewegen Sie den Joystick (▲) nach oben um den Modus Auto-

 

Exposure" (Exposición aut.) ( )".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blende "Auto Exposure (Autom. Belicht.) ( )" einzustellen.

 

En el modo automático, mueva el Joystick (▲) hacia arriba

 

STBY

SP

0:00:30

 

 

Bewegen Sie im Auto-Modus den Joystick (▲) nach oben

 

para cambiar al modo manual.

 

 

 

10Sec

 

 

60min

 

 

um zum manuellen Modus zu gelangen.

 

También puede cambiar entre Auto Exposure (Exposición aut.) y

 

 

 

S

16Bit

 

 

Sie können ebenfalls zwischen Auto-Blende und manueller

 

 

 

 

 

 

 

 

Blende wechseln indem Sie den Joystick nach oben

 

 

Manual Exposure (Exposición man.) subiendo el Joystick (▲).

 

 

 

 

 

 

 

 

bewegen Joystick (▲).

 

5.

Mueva el Joystick (/ ) a la izquierda o a la derecha para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach rechts oder links um

 

seleccionar el valor de exposición que desee y pulse el Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die gewünschte Blendeneinstellung einzustellen, dann drücken

 

El valor de exposición se puede definir entre "00" y "29".

Manual Exposure

 

 

 

 

 

6.

 

 

 

 

 

Sie auf den Joystick.

 

Para salir, pulse el Joystick.

 

 

 

 

 

18

 

 

 

Für die Blende kann ein Wert zwischen "00" und "29"

 

Aparecen los ajustes seleccionados.

 

 

 

 

 

C.Nite 1/30

 

 

gewählt werden.

 

Velocidades del obturador recomendadas al grabar

 

 

 

 

 

6. Um zu beenden, drücken Sie auf den Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

Die gewählten Einstellungen werden angezeigt.

Deportes al aire libre como golf o tenis: "1/2000" o "1/4000"

 

 

Für Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten

Coches o trenes en movimiento u otros vehículos de movimiento rápido como una

montaña rusa: "1/1000", "1/500" o "1/250"

 

 

 

Belichtungszeit für Sportarten im Freien wie Golf oder Tennis: "1/2000" oder "1/4000"

Deportes en pista cubierta como baloncesto: "1/120"

 

 

Belichtungszeit für fahrende Autos, Züge oder andere sich schnell bewegende Objekte

 

 

Si modifica manualmente los valores de velocidad del obturador y la exposición

(z. B. Achterbahnen): "1/1000", "1/500" oder "1/250"

 

 

 

Belichtungszeit für Hallensportarten wie Basketball: "1/120"

 

 

cuando está seleccionada la opción Program AE , se activarán primero los

 

 

cambios manuales.

 

 

 

 

 

Wenn Sie die Werte für Belichtungszeit und Blende bei aktiviertem Modus

 

 

Es posible que la imagen no se vea tan uniforme cuando se defina la velocidad

 

 

Program AE (Belichtungsprogramme) manuell wählen, gelten die manuell

 

 

 

vorgenommenen Einstellungen.

 

 

 

 

del obturador.

 

 

 

 

 

Wenn Sie eine kurze Belichtungszeit eingestellt haben, wirkt das Bild

 

 

La videocámara vuelve a los ajustes de obturador y exposición automáticos

 

 

 

 

möglicherweise weniger fein.

 

 

 

 

cuando se cambia al modo EASY.Q.

 

 

 

 

Wenn Sie in den Modus EASY.Q wechseln, werden wieder die Einstellungen

 

 

Al grabar con una velocidad de obturador de 1/1000 o superior, asegúrese de

 

für automatische Blende und Belichtung übernommen.

 

 

que el sol no se refleja sobre el objetivo.

 

 

 

 

Wenn eine Belichtungszeit von 1/1000 oder kürzer eingestellt wurde,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

darf kein direktes Sonnenlicht in die Linse der Kamera fallen.

43_ Spanish

German _43

Page 47
Image 47
Samsung VP-D381/CAN, VP-D381/EDC manual Belichtungszeit UND Blende Einstellen, Für Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten

VP-D381/CAN, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.