Panasonic AW-SW350E manual 12 S 13 S

Page 88

KEY AUTO:

Este conmutador se utiliza para ajustar la síntesis de keying en ON o en OFF.

 

Cuando se pulsa, se enciende, y la síntesis de keying se realiza para el texto, etc.

 

KEY AUTO U se utiliza para ajustar el tiempo de transición para la síntesis de

 

keying. Cuando se pulse de nuevo el conmutador, éste se apagará, y las señales

 

de entrada utilizadas para la síntesis de keying serán sintetizadas como están con

 

la imagen base, pero dependiendo del nivel de las señales de entrada, tal vez no

 

sea posible lograr imágenes limpias y claras.

SOURCE:

Éste selecciona si se va a utilizar la señal VIDEO IN 5 o la imagen de la memoria

 

de cuadros como material de fuente para la síntesis de keying. En términos de

 

señales de keying, utilice señales de nivel de base negra, y proporcione una

 

fuente con caracteres blancos.

 

También se puede sintetizar con una base negra una fuente con caracteres de

 

color pero, dependiendo del nivel de las señales de los caracteres, tal vez no sea

 

posible lograr unas imágenes limpias y claras.

 

(Al invertir la polaridad de las señales de keying, las imágenes con un nivel de

 

base blanca también podrán sintetizarse. Para conocer detalles de la inversión de

 

keying, consulte SETTING R.)

Nota

Siga el procedimiento de abajo para mantener la síntesis de keying en la pantalla PVW en OFF en todo momento.

1.Pulse al mismo tiempo el botón SETTING R y el botón COLOR T.

2.Manteniendo los dos botones pulsados en el paso 1, pulse el botón KEY AUTO. La luz del botón KEY AUTO se enciende ahora.

Para volver a poner la síntesis de keying en la pantalla PVW en ON, repita los mismos pasos. La luz del botón KEY AUTO se apagará.

OToma de interfono [INCOM]

Conecte un auricular de interfono a este terminal. Utilice el auricular recomendado (MT-12MFB-03 fabricado por Ashida Onkyo).

PVolumen de interfono [INCOM LEVEL]

Para ajustar el volumen del altavoz del auricular conectado a la toma de interfono O. Al girarlo hacia la izquierda baja el volumen, y al girarlo hacia la derecha, el volumen sube.

{Controles de fase del sincronizador de señales de vídeo [GEN-LOCK PHASE]

Conecte un generador de señales u otro instrumento similar a GLIN/BBOUT D, y utilice estos controles para ajustar la fase cuando el sincronizador de señales de vídeo vaya a ser iniciado. Estos controles no necesitan ser ajustados cuando el sincronizador de señales de vídeo no vaya a ser iniciado.

H:Se utiliza para ajustar la fase de sincronización horizontal.

SC:

Se utiliza para ajustar de forma aproximada la fase de subportadora.

SC FINE:

Se utiliza para ajustar de forma precisa la fase de subportadora.

Ajuste de la fase horizontal:

Verifique la forma de onda de la salida de señales del sincronizador de señales de vídeo (señales de sincronización cromática del negro) y de la salida de señales de vídeo utilizando un osciloscopio de doble trazo (o monitor de forma de onda), y ajuste el control H de forma que la fase horizontal quede alineada.

Ajuste de la fase de subportadora:

Seleccione las barras cromáticas del módulo de conmutación. Utilizando el generador de señales como referencia, ajuste el control SC y el control SC FINE para alinear la fase cromática. Utilizando un vectorscopio se puede lograr un ajuste más preciso.

}Conmutadores selectores de entrada de bus A

Para seleccionar las señales de vídeo de bus A. Cuando se pulsa un conmutador, éste se enciende e indica que ha sido seleccionada la señal correspondiente.

qConmutadores selectores de entrada de bus B

Se utilizan para seleccionar las señales de vídeo de bus B. Cuando se pulsa un conmutador, éste se enciende para indicar que ha sido seleccionada la señal correspondiente. Dependiendo del modo de operación, los conmutadores se pueden encender con pleno o medio brillo.

Pleno brillo: Cuando la entrada seleccionada sale a PGM OUT.

Medio brillo: Cuando se selecciona el conmutador pero la entrada seleccionada no sale a PGM OUT.

[Ejemplo] Cuando la palanca de desvanecimiento está en el lado del bus A, las señales del bus A

ÑOL

salen para que los conmutadores selectores del bus A se enciendan con pleno brillo,

 

pero cuando no salgan las señales del bus B, los conmutadores selectores del bus B

ESPA

se encenderán con medio brillo.

wIndicador de congelación [FRZ]

 

 

Este LED se enciende para indicar que la señal VIDEO IN 5 está congelada. Tenga en cuenta que

 

como la imagen permanece congelada mientras el LED está encendido, la salida del módulo de

 

conmutación no cambiará a pesar de cambiar la señal de entrada.

 

eConmutador selector de entrada 5/FMEM [FMEM]

 

Éste se utiliza para seleccionar la señal que ha sido introducida en VIDEO IN 5 o en la memoria

 

interna de cuadros. Cuando se utilice por primera vez el módulo de conmutación y se haya

 

seleccionado la memoria de cuadros, aparecerá la pantalla de ajuste de fábrica. Al transferir

 

imágenes desde un ordenador personal a la memoria de cuadros, se podrá dar salida a las

 

imágenes y al texto creados por el usuario. Para conocer detalles, consulte la página donde se

 

describe la transferencia de las imágenes.

 

rConmutador selector de negro/color/barra cromática [BLACK/COLOR/BAR]

 

Éste se utiliza para seleccionar BLACK (señal de nivel del negro), COLOR (fondo en color) o BAR

 

(barra cromática). Cuando se seleccione COLOR se podrá elegir uno de nueve colores. Para

 

conocer detalles sobre cómo seleccionar el color, consulte la sección “T Conmutador selector del

 

color de fondo [COLOR]”. El ajuste de fábrica es para una salida de señal de color 100% blanco.

 

12 (S)

13 (S)

Image 88
Contents Model No. AW-SW350E $ do not Remove Panel Cover by Unscrewing Contents Refer all servicing to qualified personnel PrefaceNo water or moisture inside Features PrecautionsEWipe Pattern Selection Switches Wipe Pattern RSetting Switch SettingQPower Indicator Power WPower Switch Power ON/OFF10 E 11 E 12 E 13 E Rear Panel 14 E 15 E16 E 17 E 18 E 19 E Specifications Image Transfer FunctionFunctions 20 E 21 E22 E 23 E Installing the Device DriverUSB cable Installing the Application Programme 24 E 25 EOperation Method 26 E 27 E28 E 29 E Specifying the image start position30 E 31 E When images could not be transferredTransfer time 32 E 33 E ConnectionsVTR, etc These switches operate whether the FS Connection to Personal Computer34 E 35 E Windows PC Connected with USB cable36 E 37 E To pan/tilt head AW-PH300A Camera AW-E300/E600/E800AAW-HB505 Preview monitorVideo signal output phase frame synchronizer is OFF Rack MountingRack Mounting 38 E 39 EStandard Accessories 40 E 41 EInhalt Vorwort WarnungVorsicht Alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal überlassenMerkmale VorsichtsmassnahmenOberseite Steuerpult 10 G 11 G 12 G 13 G Rückwand 14 G 15 G16 G 17 G 18 G 19 G Bildübertragungsfunktion FunktionenTechnische Daten 20 G 21 GInstallieren DES Gerätetreibers 22 G 23 GInstallieren DES Anwendungsprogramms 24 G 25 GBedienungsverfahren 26 G 27 GWenn das Bild größer als die anzeigbare Pixelzahl ist 28 G 29 GWenn das Bild kleiner als die anzeigbare Pixelzahl ist 30 G 31 G Wenn die Bildübertragung misslungen istAnschlüsse Anschluss Ohne Externe Synchronisierung32 G 33 G VTR uswAnschluss AN Einen PC 34 G 35 GAnschlussbeispiel MIT SCHWENK-/NEIGEKÖPFEN UND Steuerpult 36 G 37 GInformationen ZU SYSTEM-UPGRADES Einbau in EIN RackEinbau in EIN Rack 38 G 39 GTechnische DATEN/STANDARDZUBEHÖR Standardzubehör40 G 41 G LeistungsaufnahmeTable des matières AVERTISSEMENT/CONSIGNES DE Sécurité PréfaceAvertissement Confier tout entretien à un personnel qualifiéCaractéristiques PrécautionsPanneau Supérieur Panneau DE Commande RCommutateur de réglage SettingQIndicateur dalimentation Power WInterrupteur dalimentation Power ON/OFF10 F 11 F 12 F 13 F Panneau Arrière 14 F 15 F16 F 17 F 18 F 19 F Fonction DE Transfert Dimage FonctionsSpécifications 20 F 21 FInstallation DU Pilote DE Périphérique 22 F 23 FInstallation DU Programme Dapplication 24 F 25 FMéthode DE Fonctionnement 26 F 27 F28 F 29 F Réglage de la position de début de limage30 F 31 F Si le transfert dimage a échouéRaccordement Sans Synchronisation Externe Raccordements32 F 33 F Raccordement À UN Ordinateur Individuel 34 F 35 F36 F 37 F Montage EN Rack Montage EN Rack38 F 39 F Accessoires Standard SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES Standard40 F 41 F Sommario Prefazione AvvertimentiPrecauzioni Fare attenzione allacqua e allumiditàCaratteristiche PrecauzioniParte Superiore Pannello Comandi TInterruttore di selezione colore di sfondo Color YInterruttore di selezione direzione tendina N/ N/R/ RNormale Normale/ReversePVolume intercom Incom Level Comandi di fase genlock GEN-LOCK PhaseWIndicatore di congelamento FRZ OPresa intercom IncomPannello Posteriore Prese di ingresso segnali Y/C Y/C in 1, 2, 3, 4 AConnettori di uscita video PGM OUT 1SConnettore di uscita di anteprima PVW OUT DConnettore di ingresso genlock/uscita BB GLIN/BBOUTJPorta USB USB KInterruttori di impostazioneQInterruttore di sincronismo quadro FS ON/OFF RInterruttore di selezione bus BUS A/B /F.FFunzioni SpecificheInstallazione DEL Driver DEL Dispositivo Cavo USBInstallazione DEL Programma Dellapplicativo Avviare il programma di installazione E\JPN\SETUP.EXESchermata di avvio programma di installazione applicativo Metodo OperativoSpecificazione della posizione di avvio dellimmagine Se non è stato possibile trasferire le immagini Selezione della memoriaCollegamento Senza Sincronizzazione Esterna CollegamentiVTR, ecc Monitor a colori Collegamento AL Personal ComputerPC con sistema Windows Collegato con cavo USB Monitor di anteprima Montaggio SU Rack Montaggio SU RackFase di ingresso segnale video Fase di uscita segnale video Di 1 quadro maxAccessori Standard Dati TECNICI/ACCESSORI StandardDati Tecnici Índice Advertencia PrefacioPrecaución Características PrecaucionesRConmutador de ajuste Setting QIndicador de la alimentación PowerWInterruptor de la alimentación Power ON/OFF Panel Superior Panel DE Control10 S 11 S 12 S 13 S Panel Posterior 14 S 15 S16 S 17 S 18 S 19 S Función DE Transferencia DE Imágenes FuncionesEspecificaciones 20 S 21 SInstalación DEL Controlador DE Dispositivos 22 S 23 SInstalación DEL Programa DE Aplicación 24 S 25 SMétodo DE Operación 26 S 27 S28 S 29 S 30 S 31 S Cuando no se puedan transferir las imágenesConexiones Conexión SIN Sincronización Externa32 S 33 S PrecauciónConexión a Ordenador Personal 34 S 35 SEstos conmutadores funcionan tanto si El conmutador FS está en la posición36 S 37 S Puertos AW-HB505Montaje EN Estantería Montaje EN Estantería38 S 39 S Accesorios Suministrados 40 S 41 S42 S 43 S Web Site http//www . panasonic . co . jp/global

AW-SW350E specifications

The Panasonic AW-SW350E is a state-of-the-art live switcher designed for professional broadcasting and production environments. Known for its versatility and advanced features, this compact switcher stands out in both live events and studio applications.

One of the main features of the AW-SW350E is its ability to handle various video formats, including HD and SD signals, allowing seamless integration into any production workflow. It supports a wide range of input sources, including HDMI, 3G-SDI, and NDI, making it ideal for diverse broadcasting scenarios. This flexibility ensures that users can switch between different types of video feeds effortlessly.

The switcher boasts a user-friendly interface with a high-resolution touchscreen LCD. This interface allows operators to manage multiple video sources and control transitions smoothly. The AW-SW350E includes various transition effects, such as dissolves, wipes, and fades, enhancing the visual appeal of live broadcasts. Additionally, customizable layout options provide users with the ability to tailor the interface to their specific needs.

For enhanced production capabilities, the Panasonic AW-SW350E integrates advanced technologies such as 4K video support and multi-view functionality. This enables operators to view multiple sources simultaneously, making it easier to monitor feeds and make real-time decisions during live events. This function is particularly valuable for sports broadcasts, live concerts, and corporate events where multiple cameras are in use.

Another significant characteristic of the AW-SW350E is its built-in streaming capabilities. With support for various streaming protocols, the switcher can distribute live content directly to multiple platforms, including social media and video-sharing websites. This feature has become increasingly important in today's broadcasting landscape, where an online presence can greatly enhance audience reach.

Moreover, the AW-SW350E is equipped with robust audio mixing capabilities, allowing users to balance and control audio from different sources. This ensures that both video and audio quality are maintained for a professional output.

In summary, the Panasonic AW-SW350E live switcher stands out due to its versatility, advanced technological features, and user-friendly design. Its ability to cater to various broadcasting needs, coupled with support for multiple input formats and live streaming, makes it a reliable choice for professionals seeking a high-quality switching solution in both live and studio environments.