Panasonic AW-SW350E manual 10 S 11 S

Page 87

INV:Éste se utiliza para invertir la polaridad de la señal de keying.

Utilice el modo de inversión cuando la entrada sea de texto negro sobre una base blanca. Cuando se utilice la función INV estando VIDEO IN 5 seleccionado para la fuente de keying y el conmutador FS en la posición OFF, sólo la señal de entrada de vídeo 5 se pondrá en el estado FS ON.

TConmutador selector del color de fondo [COLOR]

Éste funciona como la tecla de cambio de los conmutadores selectores de patrón de conmutación por cortinillas. Mientras se mantiene pulsado, los conmutadores selectores de patrón de conmutación por cortinillas pueden seleccionar el color que va a ser utilizado como color de fondo. Las funciones se indican con caracteres rojos.

WH1

 

 

WH2

 

 

WH3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YLW

 

 

CYN

 

 

GRN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MGT

 

RED

 

BLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WH1:

Blanco 100%

WH2:

Blanco 90%

WH3:

Blanco 80%

YLW:

Amarillo

CYN:

Cian

GRN:

Verde

MGT:

Magenta

RED:

Rojo

BLE:

Azul

YConmutador selector de dirección de conmutación por cortinillas [N/ N/R/ R]

Para seleccionar una de las tres direcciones en que van a cambiar las señales de A a B, o viceversa, en la pantalla moviendo la palanca de desvanecimiento i.

N (Normal):

Cuando la palanca de desvanecimiento i se mueva de A a B, la imagen se conmutará de la señal de bus A seleccionada a la señal de bus B seleccionada en la dirección del patrón negro a blanco mostrado en el conmutador de selección de patrón de conmutación por cortinillas. De forma similar, cuando la palanca de desvanecimiento i se mueva de B a A, la imagen de la pantalla se conmutará de la señal de bus B seleccionada a la señal de bus A seleccionada.

R (Inversión):

Cuando la palanca de desvanecimiento i se mueva de A a B, la imagen se conmutará de la

señal de bus A seleccionada a la señal de bus B seleccionada en la dirección del patrón blanco a negro mostrado en el conmutador de selección de patrón de conmutación por cortinillas. De forma similar, cuando la palanca de desvanecimiento i se mueva de B a A, la imagen de la pantalla se conmutará de la señal de bus B seleccionada a la señal de bus A seleccionada.

N/R (Normal/Inversión):

Cuando la palanca de desvanecimiento i se mueva de A a B, la imagen se conmutará de la señal de bus A seleccionada a la señal de bus B seleccionada en la dirección del patrón negro a blanco mostrado en el conmutador de selección de patrón de conmutación por cortinillas. Cuando la palanca de desvanecimiento i se mueva de B a A, la imagen de la pantalla se conmutará de la señal de bus B seleccionada a la señal de bus A seleccionada.

[Ejemplo] Patrón de conmutación por cortinillas seleccionado

Palanca de

Normal (N)

Inversión (R)

Normal/Inversión (N/R)

 

desvanecimiento

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

 

 

B

 

A

 

 

A

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

A

 

 

A

 

B

 

 

A

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UControles de ajuste del tiempo de transición [TRANSITION TIME]

 

 

 

 

 

 

Estos controles se utilizan para ajustar el tiempo de transición durante las operaciones de

 

desvanecimiento automático.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO TAKE:

Éste se utiliza para ajustar el tiempo de transición de MIX o WIPE cuando se ha

 

 

 

 

pulsado el conmutador AUTO TAKE u. Se puede ajustar cualquier tiempo de

 

 

 

 

transición entre 0 y unos 10 segundos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KEY AUTO:

Éste se utiliza para ajustar el tiempo de transición cuando se ha pulsado el

 

 

 

 

conmutador KEY AUTO I. Se puede ajustar cualquier tiempo de transición entre

 

 

 

 

0 y unos 5 segundos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al girar estos controles hacia la izquierda se reduce el tiempo de transición; y a la inversa, al girarlos

 

hacia la derecha, el tiempo de transición aumenta. Al girarlos hacia el extremo izquierdo, el tiempo

 

de transición se ajusta en 0 segundos, y se produce la operación de corte. Aunque se hagan tomas

ÑOL

externas utilizando conmutadores externos, los ajustes de estos controles permanecerán activados.

(Cuando se haya conectado un conmutador a EXT TAKE H.)

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precaución

Antes de proseguir con las operaciones de desvanecimiento automático, ajuste de antemano los tiempos de transición utilizando estos controles.

IControles de ajuste de la síntesis de keying [KEY]

Éstos se utilizan para realizar los ajustes relacionados con la síntesis de keying.

GAIN, CLIP: El AW-SW350 dispone de un sistema de keying lineal para hacer la síntesis de keying y asegurar así una síntesis sin problemas, y estos dos controles se utilizan para ajustar los niveles de la síntesis cuando el texto y otros datos van a ser sintetizados con las señales de keying. El control CLIP es para ajustar el nivel de referencia al que se van a crear las señales de keying, y las señales por encima de este nivel son sintetizadas. Si hay ruido en las imágenes de fondo, ajuste un nivel CLIP alto. El control GAIN es para subir o bajar el nivel de las señales de keying. Haga el ajuste de forma que el texto, etc., se pueda sintetizar limpia y claramente.

[Ejemplo de ajuste]

Gire todo lo posible el control CLIP hacia la izquierda y, mientras observa la pantalla, ajuste el control GAIN para lograr imágenes limpias y claras. Luego, ajuste alternativamente los controles CLIP y GAIN para establecer el estado óptimo.

10 (S)

11 (S)

Image 87
Contents Model No. AW-SW350E $ do not Remove Panel Cover by Unscrewing Contents Preface Refer all servicing to qualified personnelNo water or moisture inside Precautions FeaturesWPower Switch Power ON/OFF EWipe Pattern Selection Switches Wipe PatternRSetting Switch Setting QPower Indicator Power10 E 11 E 12 E 13 E 14 E 15 E Rear Panel16 E 17 E 18 E 19 E 20 E 21 E SpecificationsImage Transfer Function FunctionsInstalling the Device Driver 22 E 23 EUSB cable 24 E 25 E Installing the Application Programme26 E 27 E Operation MethodSpecifying the image start position 28 E 29 EWhen images could not be transferred 30 E 31 ETransfer time Connections 32 E 33 EVTR, etc Windows PC Connected with USB cable These switches operate whether the FSConnection to Personal Computer 34 E 35 EPreview monitor 36 E 37 ETo pan/tilt head AW-PH300A Camera AW-E300/E600/E800A AW-HB50538 E 39 E Video signal output phase frame synchronizer is OFFRack Mounting Rack Mounting40 E 41 E Standard AccessoriesInhalt Alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal überlassen VorwortWarnung VorsichtVorsichtsmassnahmen MerkmaleOberseite Steuerpult 10 G 11 G 12 G 13 G 14 G 15 G Rückwand16 G 17 G 18 G 19 G 20 G 21 G BildübertragungsfunktionFunktionen Technische Daten22 G 23 G Installieren DES Gerätetreibers24 G 25 G Installieren DES Anwendungsprogramms26 G 27 G Bedienungsverfahren28 G 29 G Wenn das Bild größer als die anzeigbare Pixelzahl istWenn das Bild kleiner als die anzeigbare Pixelzahl ist Wenn die Bildübertragung misslungen ist 30 G 31 GVTR usw AnschlüsseAnschluss Ohne Externe Synchronisierung 32 G 33 G34 G 35 G Anschluss AN Einen PC36 G 37 G Anschlussbeispiel MIT SCHWENK-/NEIGEKÖPFEN UND Steuerpult38 G 39 G Informationen ZU SYSTEM-UPGRADESEinbau in EIN Rack Einbau in EIN RackLeistungsaufnahme Technische DATEN/STANDARDZUBEHÖRStandardzubehör 40 G 41 GTable des matières Confier tout entretien à un personnel qualifié AVERTISSEMENT/CONSIGNES DE SécuritéPréface AvertissementPrécautions CaractéristiquesWInterrupteur dalimentation Power ON/OFF Panneau Supérieur Panneau DE CommandeRCommutateur de réglage Setting QIndicateur dalimentation Power10 F 11 F 12 F 13 F 14 F 15 F Panneau Arrière16 F 17 F 18 F 19 F 20 F 21 F Fonction DE Transfert DimageFonctions Spécifications22 F 23 F Installation DU Pilote DE Périphérique24 F 25 F Installation DU Programme Dapplication26 F 27 F Méthode DE FonctionnementRéglage de la position de début de limage 28 F 29 FSi le transfert dimage a échoué 30 F 31 FRaccordements Raccordement Sans Synchronisation Externe32 F 33 F 34 F 35 F Raccordement À UN Ordinateur Individuel36 F 37 F Montage EN Rack Montage EN Rack38 F 39 F SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES Standard Accessoires Standard40 F 41 F Sommario Fare attenzione allacqua e allumidità PrefazioneAvvertimenti PrecauzioniPrecauzioni CaratteristicheParte Superiore Pannello Comandi Normale/Reverse TInterruttore di selezione colore di sfondo ColorYInterruttore di selezione direzione tendina N/ N/R/ R NormaleOPresa intercom Incom PVolume intercom Incom LevelComandi di fase genlock GEN-LOCK Phase WIndicatore di congelamento FRZPannello Posteriore DConnettore di ingresso genlock/uscita BB GLIN/BBOUT Prese di ingresso segnali Y/C Y/C in 1, 2, 3, 4AConnettori di uscita video PGM OUT 1 SConnettore di uscita di anteprima PVW OUTRInterruttore di selezione bus BUS A/B /F.F JPorta USB USBKInterruttori di impostazione QInterruttore di sincronismo quadro FS ON/OFFSpecifiche FunzioniCavo USB Installazione DEL Driver DEL DispositivoAvviare il programma di installazione E\JPN\SETUP.EXE Installazione DEL Programma DellapplicativoMetodo Operativo Schermata di avvio programma di installazione applicativoSpecificazione della posizione di avvio dellimmagine Selezione della memoria Se non è stato possibile trasferire le immaginiCollegamenti Collegamento Senza Sincronizzazione EsternaVTR, ecc Collegamento AL Personal Computer Monitor a coloriPC con sistema Windows Collegato con cavo USB Monitor di anteprima Di 1 quadro max Montaggio SU RackMontaggio SU Rack Fase di ingresso segnale video Fase di uscita segnale videoDati TECNICI/ACCESSORI Standard Accessori StandardDati Tecnici Índice Prefacio Advertencia Precaución Precauciones CaracterísticasPanel Superior Panel DE Control RConmutador de ajuste SettingQIndicador de la alimentación Power WInterruptor de la alimentación Power ON/OFF10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15 S Panel Posterior16 S 17 S 18 S 19 S 20 S 21 S Función DE Transferencia DE ImágenesFunciones Especificaciones22 S 23 S Instalación DEL Controlador DE Dispositivos24 S 25 S Instalación DEL Programa DE Aplicación26 S 27 S Método DE Operación28 S 29 S Cuando no se puedan transferir las imágenes 30 S 31 SPrecaución ConexionesConexión SIN Sincronización Externa 32 S 33 SEl conmutador FS está en la posición Conexión a Ordenador Personal34 S 35 S Estos conmutadores funcionan tanto siPuertos AW-HB505 36 S 37 SMontaje EN Estantería Montaje EN Estantería38 S 39 S 40 S 41 S Accesorios Suministrados42 S 43 S Web Site http//www . panasonic . co . jp/global