Samsung SCD453 Change the battery as soon as possible, Changez la batterie aussitôt que possible

Page 23

00840D_usa_fre_1~25 2/25/05 5:58 PM Page 23

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Preparation

Prise en main

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Level Display

 

 

 

 

 

 

Affichage du niveau de charge de la batterie

 

The battery level display indicates the amount of

 

Le témoin du niveau de charge de la batterie

power remaining in the Battery pack.

 

 

 

 

 

indique la quantité d'énergie restante à l'intérieur de

 

 

 

 

 

a. Fully charged

 

 

 

 

 

 

cette dernière.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b. 20~40% used

 

 

 

 

 

 

a.

Charge complète

c. 40~80% used

 

 

 

 

 

 

b.

20 à 40 % utilisés

 

 

 

 

 

 

d. 80~95% used

 

 

 

 

 

c.

40 à 80 % utilisés

 

 

 

 

 

e. Completely used (Blinking)

 

 

 

 

 

d.

80 à 95 % utilisés

 

 

 

 

 

 

 

(The Camcorder will turn off soon.

 

 

 

 

 

e. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote)

 

Change the battery as soon as possible)

 

 

 

 

 

 

(Le caméscope est sur le point de s’arrêter ;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Blinking)

 

 

changez la batterie aussitôt que possible.)

[ Notes ]

[ Remarques ]

 

 

 

Please refer to the Table on page 22 for approximate continuous

Veuillez vous reporter au tableau de la page 22 pour connaître les

 

recording time.

 

durées approximatives d’enregistrement en continu.

The recording time is affected by temperature and environmental

Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions

 

conditions.

 

d’utilisation.

 

 

 

The recording time shortens dramatically in a cold environment.

Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froid.

 

The continuous recording time in the operating instructions are

 

Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel

 

measured using a fully charged Battery pack at 77 °F (25 °C) since

 

d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement

 

the environmental temperature and conditions vary. The remaining

 

chargée fonctionnant à 25°C.

 

battery time may differ from the approximate continuous recording

 

Etant donné que la température et les conditions d’utilisation sont

 

time given in the instructions.

 

variables, la durée d’enregistrement correspondant à la charge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

manuel.

 

 

 

23

Image 23
Contents Digital Video Camcorder Contents Sommaire Setting the Program AE Adjusting the Focus Réglage de la mise au pointUsing Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé Macro Setting the Shutter Speed & ExposureSearching for a Photo Image Recherche d’une photo Setting the Digital Zoom Activation du zoom numériqueAdjusting the LCD Bright/Color during Playback Effets spéciaux numériques117 109111 114Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques sur le caméscope Remarques sur le Droits d’auteursRemarques sur la condensation Damage it Remarques concernant la batterieRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Remarques concernant la dragonne Remarques concernant l’objectifRemarques sur le viseur électronique Pièces de rechange Replacement PartsServicing DépannageFonctions Getting to Know Your CamcorderAccessoires en option Basic AccessoriesOptional Accessories Accessoires principauxDragonne Front & Left View Vue de l’avant et du côté gaucheLens LED Light Internal MICLeft Side View Vue du côté gauche Speaker Mode SwitchFocus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Interrupteur ModeZoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack Right & Top View Vue du dessus et du côté droitSC-D453 uniquement SC-D455/D457 uniquement Charging indicator Battery Release Reset button seeRear & Bottom View Vue de l’arrière et du dessous Memory Card SlotSlow Still Stop 11. F. ADV Remote Control SC-D457 only Télécommande SC-D457 uniquementDUB REW Play Direction ZoomHand Strap Dragonne Adjusting the Hand StrapWhen You carry Your Réglage de la dragonneRemarque Utilisation de ladaptateur CA et du cordon CC Connecting a Power Source Player mode To Select the Camcorder Mode Sélection du mode CaméscopeDischarge Battery may contain a slight charge at the time of purchaseAmount of continuous recording time available depends on Battery Type Le modèle de batterie Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froid Change the battery as soon as possibleChangez la batterie aussitôt que possible Conditions ’utilisationPreparation Prise en main Activation/Désactivation de laffichage à lécran Image Counter Compteur dimagesTémoin d’enregistrement et de chargement d’image Turning OSD on/offSur Menu selector System Menu Setting Réglage du menu SystèmeSystem , then press the Menu selector Language , then press the Menu selectorRemarques Setting the Clock Réglage de l’horlogeLe message Complete ! Terminé ! s’affiche Remote , then press the Menu selector Setting the Wireless Remote Control AcceptanceTélécommande puis appuyez sur Menu selector Remote SC-D457 only Le caméscope SC-D457 uniquementBeep Sound , then press the Menu selector Setting the Beep Sound Réglage du signal sonoreSound , then press the Menu selector Setting the Shutter SoundMode switch to Memory Réglage du bruit de l’obturateurDémonstration puis appuyez sur Menu selector Viewing the Demonstration DémonstrationMenu selector Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACL Display Menu Setting Réglages du menu AffichageDate/heure puis appuyez sur Menu selector Displaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heureDate/Time , then press the Menu selector To activate TV Display function, move the Menu selector to Setting the TV Display Réglage de l’affichage TVTV Display , then press the Menu selector Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumière Using the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Basic Recording Enregistrement simpleProtection d’une cassette How to store a tapeProtecting a tape Removing the tape protectionBasic Recording Enregistrement simple Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Making your First Recording Battery pack or a AC PowerPlacez l’interrupteur Mode sur Réalisation de votre premier enregistrement’appareil active à nouveau les réglages définis avant le Using EASY.Q Mode for Beginners Mode EASY.Q débutantsBasculement en mode EASY.Q Digital ne sont pas disponibles en mode EASY.Q’écran sous forme de mosaïque Code Au profit du code temps Setting the Zero Memory SC-D457 onlyBasic Recording Mise du compteur à zéro SC-D457 uniquementAppuyez sur le bouton Start/Stop une nouvelle fois Self Record using the Remote ControlBouton Self Timer SC-D457 only SC-D457 uniquementZoom avant et arrière Zooming In and OutMacro , then press the Menu selector Using the Tele Macro Mode Télé MacroCamera , then press the Menu selector La droite pour sélectionner Macro puis appuyez sur Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé MacroAppuyez sur le bouton Menu selector Move the Menu selector to the left or right to select MacroLancement d’un enregistrement Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fonduTo Start Recording To Stop Recording Use Fade In/Fade OutRema BLC off BLC onUsing the Color Nite/LED Light SC-D455/D457 only Advanced Recording Enregistrement avancé Principal Advanced Recording Enregistrement avancéDisponibilité des fonctions dans chaque mode Function availability in each ModeSelector Selecting the Record Mode Mode EnregistrementEnregistrement puis appuyez sur Menu selector Record , then press the Menu selector Selecting the Audio ModeMode Audio Audio Mode , then press the Menu selectorFonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Cutting Off Wind Noise Wind CutManual , then press the Menu selector Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Shutter or Exposure , then press the Menu selectorMise au point manuelle Manual FocusingAuto Focusing Auto Focus/Manual FocusAuto, Hold Bloqué, Indoor Intérieur ou Setting the White Balance Réglage de la balance des blancsWhite Balance , then press the Menu selector Menu rapide Balance des blancs Using Quick Menu White BalanceDesired mode Auto, Hold, Indoor or Outdoor, then Réglage du stabilisateur d’image numérique DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISAppuyez sur Menu selector Using Quick Menu Digital Image Stabilizer DISMenu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Sand/Snow mode Mode Projecteur Spot Auto mode aMode Auto Auto a Mode Sports Sports Portrait modeProgrammable Program AE Using Quick Menu Program AESetting the Program AE Menu rapide Exposition automatiqueApplying Digital Effects Effets spéciaux numériques Effect, then press the Menu selector Selecting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Zooming In and Out with Digital ZoomZoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Search , then press the Menu selector Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photoRecherche d’une photo Searching for a Photo Image Réglage des paramètres LCD Bright Lum. LCD Playback LectureScreen De l’écran ACL Playing back a Tape you have recorded on the LCDAV de la prise du caméscope Pour rétablir le son, il vous suffit de débrancher le câbleTape Playback Lecture Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksPlayback Slow Playback Forward/Reverse SC-D457 only Pause Playback PauseSC-D457 uniquement Picture Search Forward/ReverseLecture arrière SC-D457 uniquement Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande enX2 Playback Forward/Reverse SC-D457 only Reverse Playback SC-D457 onlyAppuyez sur le bouton PB Zoom ou Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ouPause Image is magnified starting from the center of image AV In or S-Video In , then press the Menu selector AV In/Out SC-D457 only Entrée/Sortie AV SC-D457 uniquementAV In/Out , then press the Menu selector Dubbing Sound Audio Dubbing function works only in Player ModeAudio Dubbing SC-D457 only Post-sonorisation SC-D457 uniquementAudio puis appuyez sur Menu selector Dubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisationAudio Select , then press the Menu selector IEEE1394 Raccordement à un ordinateur Connecting to a PCIEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 Recording with a DV Connection Cable IEEE1394 Data TransferSystem Requirements USB Interface Configuration systèmeComputer or Printer, then press the Menu selector Selecting the USB DeviceSélection du périphérique USB Connect, then press the Menu selectorVersion , then press the Menu selector Program Installation Installation du programme Installation du logiciel DV Media ProInstalling DV Media Pro 1.0 Program USB Interface Raccordement à un ordinateur Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Utilisation de la fonction de disque amovibleRecording still images and MPEG4 movies Enregistrées par la caméra en mode Appareil photoProtection tab Memory Stick FunctionsUsable Memory card Format d’image Selecting the Camcorder ModeSélection du mode Caméscope Image FormatMenu rapide Memory Type Type Mémoire Mode switch to Tape or MemoryUsing Quick Menu Memory Type Selecting the Built-in Memory SC-D455/D457 onlySelecting the Image Quality Choix de la qualité d’image Fin, Fine Fin, Normal Normal, puis Photo Quality, then press the Menu selectorQuality Qualité Photo, puis appuyez sur Menu selectorSelector Memory File Number Numéro de fichier en mémoireFile No. , then press the Menu selector Numéro Fichier , puis appuyez sur MenuTaking Photos To view a Slide Show Viewing Still Images Visualisation d’images figéesTo view a Single Image Pour visualiser une seule imageMulti Protection function works only in M.Player mode On or Off, then press the Menu selector Menu selector Utilisant simplement le bouton Menu selectorProtect , then press the Menu selector Protéger , puis appuyez sur Menu selectorDeleting All images at once Delete, then press the Menu selectorVous effacer ? apparaît No Non puis appuyez sur Menu selectorMessage No image ! Pas d’image ! s’affiche Memory Card error ! Erreur carte mémoire ! s’affichePress the Menu selector Sur Menu selectorFormat , then press the Menu selector Formatting the Memory Card Formatage de la carte mémoireMemory , then press the Menu selector DIS Digital Image Stabilizer, Digital Zoom, Fade, Program Mpeg Recording Enregistrement MpegSaving Moving Picture File onto a Memory Card Remarques Menu button and Menu selector are not availableLecture Mpeg Mpeg PlaybackPhoto or Movie , then press the Menu selector Using Quick Menu M.Play Select Menu rapide Sélection M.PlayPlay Select , then press the Menu selector Sél. Memoire puis appuyez sur Menu selectorRecording an Image from a Cassette as a Still Image Cassette puis appuyez sur Menu selector Back Memory SC-D455/D457 onlyCopy to , then press the Menu selector Back RetourRemarque Removing the Print Mark Memory , then press the Menu selectorPrint Mark , then press the Menu selector Printer , then press the Menu selector Connecting to a Printer Connexion à une imprimantePictBridgeTM Selecting Images Sélection des imagesPictBridge TM After Finishing a Recording La fin d’un enregistrement Maintenance EntretienDe lecture When the playback pictures display square block-shapedCleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéo Noise or distortion, or a blue screen appearsPower sources Troubleshooting Troubleshooting DépannageSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.PlayerProche Samsung authorized service centerSymptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution Dêtre modifiées sans préavis Specifications CaractéristiquesSystem Système General GénéralitésAF/MF IndexSamsung Electronics Canada Inc Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by