Samsung SCD453 manuel dutilisation Setting the Digital Image Stabilizer DIS

Page 60

00840D_usa_fre_26~85 2/25/05 6:05 PM Page 60

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

Enregistrement avancé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Digital Image Stabilizer (DIS)

 

Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS)

The DIS function works only in Camera mode.

 

Le stabilisateur d’image numérique (DIS) ne fonctionne qu’en mode Camera.

DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking

 

Le DIS permet de compenser, dans des limites raisonnables, les tremblements

or hand movement while holding the Camcorder (within reasonable limits).

 

ou les mouvements de vos mains lorsque vous tenez le caméscope.

It provides more stable pictures when:

 

Il permet d’obtenir des images plus stables lors d’un :

- Recording with the optical zoom (Under 10x. DIS is not available in Digital

 

- enregistrement à l’aide du zoom ; (inférieur à 10x. La fonction Stabilisateur

Zoom mode.)

 

d’image numérique n’est pas disponible en mode Zoom numérique).

- Recording a small object close-up

 

- enregistrement d’un petit objet en gros plan ;

- Recording and walking at the same time

 

 

- enregistrement tout en marchant ;

- Recording through the window of a vehicle

 

 

- enregistrement par la fenêtre d’un véhicule.

 

 

 

1.

Set the Power switch to CAMERA.

4

Camera Mode

 

 

1.

Placez l’interrupteur Power sur CAMERA.

 

 

 

2.

Placez l’interrupteur Mode sur TAPE.

 

2.

Set the Mode switch to TAPE.

 

Camera

 

 

 

 

 

Program AE

 

Auto

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

 

3.

Press the MENU button.

 

 

 

 

White Balance

Auto

4.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou

4.

Move the Menu selector to the left or right to select Camera,

Digital Effect

 

Off

 

 

 

 

vers la droite pour sélectionner Camera <Caméra> puis

 

then press the Menu selector.

 

Macro

 

Off

 

 

5.

Move the Menu selector to the left or right to select DIS, then

DIS

 

Off

 

 

appuyez sur Menu selector.

 

Digital Zoom

 

Off

 

 

 

 

press the Menu selector.

 

 

 

5.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou

 

 

Move

Select

MENU Exit

6.

To activate the DIS function, move the Menu selector to the

 

 

vers la droite pour sélectionner DIS puis appuyez sur

 

 

 

 

 

 

 

left or right to select On, then press the Menu selector.

 

 

 

 

 

 

Menu selector.

 

 

If you do not want to use the DIS function, set the DIS

6

Camera Mode

 

 

6.

Pour activer le DIS, déplacez le bouton Menu selector

 

menu to Off.

 

 

 

 

vers la droite ou la gauche pour sélectionner On

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

7.

To exit, press the MENU button.

 

Program AE

 

 

 

 

<Marche>. Appuyez ensuite sur Menu selector.

 

 

DIS(

) icon will be displayed.

 

White Balance

 

 

 

Si vous ne souhaitez pas utiliser le DIS, sélectionnez

 

 

 

 

Digital Effect

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Off <Arrêt> dans le menu correspondant.

 

[ Notes ]

 

 

Macro

 

 

 

 

 

 

 

DIS

 

Off

 

7.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.

Digital Zoom, Color Nite, Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2

 

Digital Zoom

 

On

 

 

 

 

 

L’icône Stabilisateur d’image numérique (

)

 

and 16:9 Wide are not available in the DIS mode.

 

Move

Select

MENU Exit

 

When you press the PHOTO button while the DIS function

 

 

 

 

 

 

s’affiche.

 

 

is enabled, the DIS will be released shortly and resume

7

STBY

SP

0:00:10

 

 

 

 

automatically after the photo recording.

[ Remarques ]

 

 

 

 

 

 

60min

 

 

 

 

 

 

 

 

Les modes Digital Zoom <Zoom Num.>, Color Nite, 16:9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wide <16:9>, Emboss2 <Relief2>, Pastel2 <Pastel2>,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mirror <Miroir> et Mosaic <Mosaïque> ne sont pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

disponibles en mode DIS.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si vous appuyez sur le bouton PHOTO lorsque la fonction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS est active, cette dernière se désactive brièvement avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’être réactivée automatiquement une fois la photo prise.

60

Image 60
Contents Digital Video Camcorder Contents Sommaire Adjusting the Focus Réglage de la mise au point Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé MacroSetting the Shutter Speed & Exposure Setting the Program AESetting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Adjusting the LCD Bright/Color during PlaybackEffets spéciaux numériques Searching for a Photo Image Recherche d’une photo109 111114 117Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques sur le Droits d’auteurs Remarques sur la condensationRemarques sur le caméscope Remarques concernant la batterie Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéoDamage it Remarques concernant l’objectif Remarques sur le viseur électroniqueRemarques concernant la dragonne Replacement Parts ServicingDépannage Pièces de rechangeGetting to Know Your Camcorder FonctionsBasic Accessories Optional AccessoriesAccessoires principaux Accessoires en optionFront & Left View Vue de l’avant et du côté gauche LensLED Light Internal MIC DragonneSpeaker Mode Switch Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsInterrupteur Mode Left Side View Vue du côté gaucheRight & Top View Vue du dessus et du côté droit Zoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC JackCharging indicator Battery Release Reset button see Rear & Bottom View Vue de l’arrière et du dessousMemory Card Slot SC-D453 uniquement SC-D455/D457 uniquementRemote Control SC-D457 only Télécommande SC-D457 uniquement DUB REW Play DirectionZoom Slow Still Stop 11. F. ADVAdjusting the Hand Strap When You carry YourRéglage de la dragonne Hand Strap DragonneRemarque Connecting a Power Source Player modeTo Select the Camcorder Mode Sélection du mode Caméscope Utilisation de ladaptateur CA et du cordon CCBattery may contain a slight charge at the time of purchase Amount of continuous recording time available depends onDischarge Battery Type Le modèle de batterie Change the battery as soon as possible Changez la batterie aussitôt que possibleConditions ’utilisation Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froidPreparation Prise en main Image Counter Compteur dimages Témoin d’enregistrement et de chargement d’imageTurning OSD on/off Activation/Désactivation de laffichage à lécranSystem Menu Setting Réglage du menu Système System , then press the Menu selectorLanguage , then press the Menu selector Sur Menu selectorSetting the Clock Réglage de l’horloge Le message Complete ! Terminé ! s’afficheRemarques Setting the Wireless Remote Control Acceptance Télécommande puis appuyez sur Menu selectorRemote SC-D457 only Le caméscope SC-D457 uniquement Remote , then press the Menu selectorSetting the Beep Sound Réglage du signal sonore Beep Sound , then press the Menu selectorSetting the Shutter Sound Mode switch to MemoryRéglage du bruit de l’obturateur Sound , then press the Menu selectorViewing the Demonstration Démonstration Menu selectorDémonstration puis appuyez sur Menu selector Display Menu Setting Réglages du menu Affichage Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACLDisplaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heure Date/Time , then press the Menu selectorDate/heure puis appuyez sur Menu selector Setting the TV Display Réglage de l’affichage TV TV Display , then press the Menu selectorTo activate TV Display function, move the Menu selector to Using the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the Focus Réglage de la mise au pointBasic Recording Enregistrement simple Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumièreHow to store a tape Protecting a tapeRemoving the tape protection Protection d’une cassetteBasic Recording Enregistrement simple Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Battery pack or a AC Power Placez l’interrupteur Mode surRéalisation de votre premier enregistrement Making your First RecordingUsing EASY.Q Mode for Beginners Mode EASY.Q débutants Basculement en mode EASY.QDigital ne sont pas disponibles en mode EASY.Q ’appareil active à nouveau les réglages définis avant le’écran sous forme de mosaïque Setting the Zero Memory SC-D457 only Basic RecordingMise du compteur à zéro SC-D457 uniquement Code Au profit du code tempsSelf Record using the Remote Control Bouton Self TimerSC-D457 only SC-D457 uniquement Appuyez sur le bouton Start/Stop une nouvelle foisZooming In and Out Zoom avant et arrièreUsing the Tele Macro Mode Télé Macro Camera , then press the Menu selectorMacro , then press the Menu selector Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé Macro Appuyez sur le bouton Menu selectorMove the Menu selector to the left or right to select Macro La droite pour sélectionner Macro puis appuyez surUsing the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu To Start RecordingTo Stop Recording Use Fade In/Fade Out Lancement d’un enregistrementBLC off BLC on RemaUsing the Color Nite/LED Light SC-D455/D457 only Advanced Recording Enregistrement avancé Advanced Recording Enregistrement avancé PrincipalFunction availability in each Mode Disponibilité des fonctions dans chaque modeSelecting the Record Mode Mode Enregistrement Enregistrement puis appuyez sur Menu selectorSelector Selecting the Audio Mode Mode AudioAudio Mode , then press the Menu selector Record , then press the Menu selectorCutting Off Wind Noise Wind Cut Fonction Suppression du bruit du vent Wind CutSetting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingShutter or Exposure , then press the Menu selector Manual , then press the Menu selector Manual Focusing Auto Focusing Auto Focus/Manual Focus Mise au point manuelleSetting the White Balance Réglage de la balance des blancs White Balance , then press the Menu selectorAuto, Hold Bloqué, Indoor Intérieur ou Using Quick Menu White Balance Desired mode Auto, Hold, Indoor or Outdoor, thenMenu rapide Balance des blancs Setting the Digital Image Stabilizer DIS Réglage du stabilisateur d’image numérique DISUsing Quick Menu Digital Image Stabilizer DIS Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DISAppuyez sur Menu selector Auto mode a Mode Auto Auto aMode Sports Sports Portrait mode Sand/Snow mode Mode Projecteur SpotUsing Quick Menu Program AE Setting the Program AEMenu rapide Exposition automatique Programmable Program AEApplying Digital Effects Effets spéciaux numériques Effect, then press the Menu selector Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numériqueSelecting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photo Recherche d’une photo Searching for a Photo ImageSearch , then press the Menu selector Playback Lecture Screen De l’écran ACLPlaying back a Tape you have recorded on the LCD Réglage des paramètres LCD Bright Lum. LCDPour rétablir le son, il vous suffit de débrancher le câble AV de la prise du caméscopeTape Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks PlaybackLecture Pause Playback Pause SC-D457 uniquementPicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyAppuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en X2 Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyReverse Playback SC-D457 only Lecture arrière SC-D457 uniquementAppuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ou Pause Image is magnified starting from the center of imageAppuyez sur le bouton PB Zoom ou AV In/Out SC-D457 only Entrée/Sortie AV SC-D457 uniquement AV In/Out , then press the Menu selectorAV In or S-Video In , then press the Menu selector Audio Dubbing function works only in Player Mode Audio Dubbing SC-D457 onlyPost-sonorisation SC-D457 uniquement Dubbing SoundDubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisation Audio Select , then press the Menu selectorAudio puis appuyez sur Menu selector Raccordement à un ordinateur Connecting to a PC IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394IEEE1394 IEEE1394 Data Transfer System RequirementsRecording with a DV Connection Cable Configuration système USB InterfaceSelecting the USB Device Sélection du périphérique USBConnect, then press the Menu selector Computer or Printer, then press the Menu selectorVersion , then press the Menu selector Installation du logiciel DV Media Pro Installing DV Media Pro 1.0 ProgramProgram Installation Installation du programme USB Interface Connecting to a PC Disconnecting the USB CableUtilisation de la fonction de disque amovible Raccordement à un ordinateurEnregistrées par la caméra en mode Appareil photo Protection tabMemory Stick Functions Recording still images and MPEG4 moviesUsable Memory card Selecting the Camcorder Mode Sélection du mode CaméscopeImage Format Format d’imageMode switch to Tape or Memory Using Quick Menu Memory TypeSelecting the Built-in Memory SC-D455/D457 only Menu rapide Memory Type Type MémoireSelecting the Image Quality Choix de la qualité d’image Photo Quality, then press the Menu selector Quality Qualité Photo, puis appuyez surMenu selector Fin, Fine Fin, Normal Normal, puisMemory File Number Numéro de fichier en mémoire File No. , then press the Menu selectorNuméro Fichier , puis appuyez sur Menu SelectorTaking Photos Viewing Still Images Visualisation d’images figées To view a Single ImagePour visualiser une seule image To view a Slide ShowMulti Protection function works only in M.Player mode Menu selector Utilisant simplement le bouton Menu selector Protect , then press the Menu selectorProtéger , puis appuyez sur Menu selector On or Off, then press the Menu selectorDelete, then press the Menu selector Vous effacer ? apparaîtNo Non puis appuyez sur Menu selector Deleting All images at onceMemory Card error ! Erreur carte mémoire ! s’affiche Press the Menu selectorSur Menu selector Message No image ! Pas d’image ! s’afficheFormatting the Memory Card Formatage de la carte mémoire Memory , then press the Menu selectorFormat , then press the Menu selector Mpeg Recording Enregistrement Mpeg Saving Moving Picture File onto a Memory CardRemarques Menu button and Menu selector are not available DIS Digital Image Stabilizer, Digital Zoom, Fade, ProgramMpeg Playback Lecture MpegUsing Quick Menu M.Play Select Menu rapide Sélection M.Play Play Select , then press the Menu selectorSél. Memoire puis appuyez sur Menu selector Photo or Movie , then press the Menu selectorRecording an Image from a Cassette as a Still Image Cassette puis appuyez sur Menu selector Memory SC-D455/D457 only Copy to , then press the Menu selectorBack Retour BackMemory , then press the Menu selector Remarque Removing the Print MarkPrint Mark , then press the Menu selector Connecting to a Printer Connexion à une imprimante PictBridgeTMSelecting Images Sélection des images Printer , then press the Menu selectorPictBridge TM Maintenance Entretien After Finishing a Recording La fin d’un enregistrementWhen the playback pictures display square block-shaped Cleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéoNoise or distortion, or a blue screen appears De lecturePower sources Troubleshooting Dépannage TroubleshootingAffichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSamsung authorized service center Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication/SolutionProche Specifications Caractéristiques System SystèmeGeneral Généralités Dêtre modifiées sans préavisIndex AF/MFWarranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Electronics Canada IncThis Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home