Samsung SCD453 Protecting a tape, Removing the tape protection, How to store a tape

Page 36

00840D_usa_fre_26~85 2/25/05 6:04 PM Page 36

ENGLISH

 

 

FRANÇAIS

Basic Recording

 

Enregistrement simple

Inserting and Ejecting a Cassette

 

Insertion et éjection d’une cassette

When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply

Ne forcez pas lorsque vous insérez une cassette ou fermez le compartiment

 

excessive force, as it may cause a malfunction.

 

à cassette ; cela risquerait en effet d'entraîner un dysfonctionnement.

Do not use any tape other than Mini DV cassettes.

 

Utilisez uniquement des cassettes Mini DV.

1. Turn on your Camcorder, then slide the TAPE EJECT switch on the upper of

1. Allumez votre caméscope, puis faites glisser le

bouton TAPE EJECT situé sur la partie

 

the Camcorder and open the cassette door until

 

 

 

 

 

supérieure de l’appareil et ouvrez le volet du

 

it clicks.

1

2

compartiment à cassette jusqu’à ce que vous

 

The cassette holder automatically rises and

 

 

entendiez un déclic.

 

opens forward.

 

 

Le compartiment à cassette se soulève et

2.

Insert a tape into the cassette compartment with

 

 

s’ouvre automatiquement.

 

the tape window facing outward and the

 

 

2. Insérez une cassette dans le compartiment, la

 

 

 

fenêtre de la cassette devant être orientée vers

 

protection tab toward the top. (Inserting a

 

 

 

 

 

l’extérieur et le volet de protection vers le haut.

 

Cassette) Remove the cassette tape, which is

 

 

 

 

 

(Insertion d’une cassette)

 

automatically ejected by pulling the cassette out.

3

4

La cassette est automatiquement éjectée dès que

 

(Ejecting a Cassette)

PUSH

 

vous exercez une pression vers l’extérieur.

3.

Press the PUSH label on the cassette holder

 

(Ejection d’une cassette)

 

 

 

and wait until it clicks and goes back into place.

 

 

3. Appuyez sur l’étiquette PUSH apposée sur le

 

Do not apply excessive force or pressure on

 

 

compartiment à cassette jusqu'à ce que le déclic

 

 

 

se fasse entendre et que le compartiment

 

the cassette holder.

 

 

 

 

 

revienne en place.

 

Do not forcibly push the cassette holder into

 

 

 

 

 

N'exercez pas de pression trop importante sur

 

the Camcorder.

 

 

le compartiment à cassette.

 

The cassette is automatically loaded.

 

 

Ne recourez pas non plus à la force pour le

4.

Close the cassette door.

 

 

replacer à l’intérieur du caméscope.

 

 

 

 

La cassette est chargée automatiquement.

[ Note ]

a

SAVE

4. Refermez le volet du compartiment.

[ Remarque ]

When you have recorded something that you wish to keep, you can

 

protect it so that it will not be accidentally erased

 

 

Lorsque vous avez enregistré une séquence que vous souhaitez

 

 

conserver, vous pouvez la protéger d’une éventuelle suppression

a.

Protecting a tape:

 

 

 

 

accidentelle.

Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered.

 

 

b. Removing the tape protection:

 

 

If you no longer wish to keep the recording on the cassette, push

b

REC

the safety tab back so that it covers the hole.

 

 

How to store a tape

 

 

a. Avoid places with magnets or magnetic interference.

 

 

b. Avoid humidity and dust prone places.

 

 

c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in direct

 

 

sunlight.

 

 

d. Avoid dropping or mishandling your tapes.

 

 

36

a.Protection d’une cassette

Poussez le volet de protection en écriture de la cassette afin de dégager l’ouverture sous-jacente.

b.Retrait de la protection en écriture de la cassette Lorsque vous ne voulez plus conserver un enregistrement, repoussez le volet de protection en écriture de la cassette afin d’obturer l’ouverture.

Conditions de conservation des cassettes

a.Evitez la proximité d’aimants ou les interférences magnétiques.

b.Evitez les endroits humides ou poussiéreux.

c.Conservez la cassette en position verticale et ne la stockez pas dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

d.Evitez de faire tomber ou de cogner vos cassettes.

Image 36
Contents Digital Video Camcorder Contents Sommaire Adjusting the Focus Réglage de la mise au point Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé MacroSetting the Shutter Speed & Exposure Setting the Program AESetting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Adjusting the LCD Bright/Color during PlaybackEffets spéciaux numériques Searching for a Photo Image Recherche d’une photo109 111114 117Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques sur le Droits d’auteurs Remarques sur la condensationRemarques sur le caméscope Remarques concernant la batterie Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéoDamage it Remarques concernant l’objectif Remarques sur le viseur électroniqueRemarques concernant la dragonne Replacement Parts ServicingDépannage Pièces de rechangeGetting to Know Your Camcorder FonctionsBasic Accessories Optional AccessoriesAccessoires principaux Accessoires en optionFront & Left View Vue de l’avant et du côté gauche LensLED Light Internal MIC DragonneSpeaker Mode Switch Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsInterrupteur Mode Left Side View Vue du côté gaucheRight & Top View Vue du dessus et du côté droit Zoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC JackCharging indicator Battery Release Reset button see Rear & Bottom View Vue de l’arrière et du dessousMemory Card Slot SC-D453 uniquement SC-D455/D457 uniquementRemote Control SC-D457 only Télécommande SC-D457 uniquement DUB REW Play DirectionZoom Slow Still Stop 11. F. ADVAdjusting the Hand Strap When You carry YourRéglage de la dragonne Hand Strap DragonneRemarque Connecting a Power Source Player modeTo Select the Camcorder Mode Sélection du mode Caméscope Utilisation de ladaptateur CA et du cordon CCBattery may contain a slight charge at the time of purchase Amount of continuous recording time available depends onDischarge Battery Type Le modèle de batterie Change the battery as soon as possible Changez la batterie aussitôt que possibleConditions ’utilisation Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froidPreparation Prise en main Image Counter Compteur dimages Témoin d’enregistrement et de chargement d’imageTurning OSD on/off Activation/Désactivation de laffichage à lécranSystem Menu Setting Réglage du menu Système System , then press the Menu selectorLanguage , then press the Menu selector Sur Menu selectorSetting the Clock Réglage de l’horloge Le message Complete ! Terminé ! s’afficheRemarques Setting the Wireless Remote Control Acceptance Télécommande puis appuyez sur Menu selectorRemote SC-D457 only Le caméscope SC-D457 uniquement Remote , then press the Menu selectorSetting the Beep Sound Réglage du signal sonore Beep Sound , then press the Menu selectorSetting the Shutter Sound Mode switch to MemoryRéglage du bruit de l’obturateur Sound , then press the Menu selectorViewing the Demonstration Démonstration Menu selectorDémonstration puis appuyez sur Menu selector Display Menu Setting Réglages du menu Affichage Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACLDisplaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heure Date/Time , then press the Menu selectorDate/heure puis appuyez sur Menu selector Setting the TV Display Réglage de l’affichage TV TV Display , then press the Menu selectorTo activate TV Display function, move the Menu selector to Using the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the Focus Réglage de la mise au pointBasic Recording Enregistrement simple Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumièreHow to store a tape Protecting a tapeRemoving the tape protection Protection d’une cassetteBasic Recording Enregistrement simple Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Battery pack or a AC Power Placez l’interrupteur Mode surRéalisation de votre premier enregistrement Making your First RecordingUsing EASY.Q Mode for Beginners Mode EASY.Q débutants Basculement en mode EASY.QDigital ne sont pas disponibles en mode EASY.Q ’appareil active à nouveau les réglages définis avant le’écran sous forme de mosaïque Setting the Zero Memory SC-D457 only Basic RecordingMise du compteur à zéro SC-D457 uniquement Code Au profit du code tempsSelf Record using the Remote Control Bouton Self TimerSC-D457 only SC-D457 uniquement Appuyez sur le bouton Start/Stop une nouvelle foisZooming In and Out Zoom avant et arrièreUsing the Tele Macro Mode Télé Macro Camera , then press the Menu selectorMacro , then press the Menu selector Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé Macro Appuyez sur le bouton Menu selectorMove the Menu selector to the left or right to select Macro La droite pour sélectionner Macro puis appuyez surUsing the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu To Start RecordingTo Stop Recording Use Fade In/Fade Out Lancement d’un enregistrementBLC off BLC on RemaUsing the Color Nite/LED Light SC-D455/D457 only Advanced Recording Enregistrement avancé Advanced Recording Enregistrement avancé PrincipalFunction availability in each Mode Disponibilité des fonctions dans chaque modeSelecting the Record Mode Mode Enregistrement Enregistrement puis appuyez sur Menu selectorSelector Selecting the Audio Mode Mode AudioAudio Mode , then press the Menu selector Record , then press the Menu selectorCutting Off Wind Noise Wind Cut Fonction Suppression du bruit du vent Wind CutSetting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingShutter or Exposure , then press the Menu selector Manual , then press the Menu selectorManual Focusing Auto FocusingAuto Focus/Manual Focus Mise au point manuelleSetting the White Balance Réglage de la balance des blancs White Balance , then press the Menu selectorAuto, Hold Bloqué, Indoor Intérieur ou Using Quick Menu White Balance Desired mode Auto, Hold, Indoor or Outdoor, thenMenu rapide Balance des blancs Setting the Digital Image Stabilizer DIS Réglage du stabilisateur d’image numérique DISUsing Quick Menu Digital Image Stabilizer DIS Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DISAppuyez sur Menu selector Auto mode a Mode Auto Auto aMode Sports Sports Portrait mode Sand/Snow mode Mode Projecteur SpotUsing Quick Menu Program AE Setting the Program AEMenu rapide Exposition automatique Programmable Program AEApplying Digital Effects Effets spéciaux numériques Effect, then press the Menu selector Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numériqueSelecting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photo Recherche d’une photo Searching for a Photo ImageSearch , then press the Menu selector Playback Lecture Screen De l’écran ACLPlaying back a Tape you have recorded on the LCD Réglage des paramètres LCD Bright Lum. LCDPour rétablir le son, il vous suffit de débrancher le câble AV de la prise du caméscopeTape Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks PlaybackLecture Pause Playback Pause SC-D457 uniquementPicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyAppuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en X2 Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyReverse Playback SC-D457 only Lecture arrière SC-D457 uniquementAppuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ou Pause Image is magnified starting from the center of imageAppuyez sur le bouton PB Zoom ou AV In/Out SC-D457 only Entrée/Sortie AV SC-D457 uniquement AV In/Out , then press the Menu selectorAV In or S-Video In , then press the Menu selector Audio Dubbing function works only in Player Mode Audio Dubbing SC-D457 onlyPost-sonorisation SC-D457 uniquement Dubbing SoundDubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisation Audio Select , then press the Menu selectorAudio puis appuyez sur Menu selector Raccordement à un ordinateur Connecting to a PC IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394IEEE1394 IEEE1394 Data Transfer System RequirementsRecording with a DV Connection Cable Configuration système USB InterfaceSelecting the USB Device Sélection du périphérique USBConnect, then press the Menu selector Computer or Printer, then press the Menu selectorVersion , then press the Menu selector Installation du logiciel DV Media Pro Installing DV Media Pro 1.0 ProgramProgram Installation Installation du programme USB Interface Connecting to a PC Disconnecting the USB CableUtilisation de la fonction de disque amovible Raccordement à un ordinateurEnregistrées par la caméra en mode Appareil photo Protection tabMemory Stick Functions Recording still images and MPEG4 moviesUsable Memory card Selecting the Camcorder Mode Sélection du mode CaméscopeImage Format Format d’imageMode switch to Tape or Memory Using Quick Menu Memory TypeSelecting the Built-in Memory SC-D455/D457 only Menu rapide Memory Type Type MémoireSelecting the Image Quality Choix de la qualité d’image Photo Quality, then press the Menu selector Quality Qualité Photo, puis appuyez surMenu selector Fin, Fine Fin, Normal Normal, puisMemory File Number Numéro de fichier en mémoire File No. , then press the Menu selectorNuméro Fichier , puis appuyez sur Menu SelectorTaking Photos Viewing Still Images Visualisation d’images figées To view a Single ImagePour visualiser une seule image To view a Slide ShowMulti Protection function works only in M.Player mode Menu selector Utilisant simplement le bouton Menu selector Protect , then press the Menu selectorProtéger , puis appuyez sur Menu selector On or Off, then press the Menu selectorDelete, then press the Menu selector Vous effacer ? apparaîtNo Non puis appuyez sur Menu selector Deleting All images at onceMemory Card error ! Erreur carte mémoire ! s’affiche Press the Menu selectorSur Menu selector Message No image ! Pas d’image ! s’afficheFormatting the Memory Card Formatage de la carte mémoire Memory , then press the Menu selectorFormat , then press the Menu selector Mpeg Recording Enregistrement Mpeg Saving Moving Picture File onto a Memory CardRemarques Menu button and Menu selector are not available DIS Digital Image Stabilizer, Digital Zoom, Fade, ProgramMpeg Playback Lecture MpegUsing Quick Menu M.Play Select Menu rapide Sélection M.Play Play Select , then press the Menu selectorSél. Memoire puis appuyez sur Menu selector Photo or Movie , then press the Menu selectorRecording an Image from a Cassette as a Still Image Cassette puis appuyez sur Menu selector Memory SC-D455/D457 only Copy to , then press the Menu selectorBack Retour BackMemory , then press the Menu selector Remarque Removing the Print MarkPrint Mark , then press the Menu selector Connecting to a Printer Connexion à une imprimante PictBridgeTMSelecting Images Sélection des images Printer , then press the Menu selectorPictBridge TM Maintenance Entretien After Finishing a Recording La fin d’un enregistrementWhen the playback pictures display square block-shaped Cleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéoNoise or distortion, or a blue screen appears De lecturePower sources Troubleshooting Dépannage TroubleshootingAffichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSamsung authorized service center Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication/SolutionProche Specifications Caractéristiques System SystèmeGeneral Généralités Dêtre modifiées sans préavisIndex AF/MFWarranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Electronics Canada IncThis Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home

SCD453 specifications

The Samsung SCD453 is a standout camcorder that has garnered attention for its robust features and user-friendly design. It caters primarily to amateur videographers and families looking to capture cherished moments with high-quality video and audio.

One of the main features of the SCD453 is its impressive video quality. The camcorder is equipped with a 1/6 inch CCD image sensor that captures video in stunning clarity. It supports recording in 16:9 widescreen format, allowing users to create cinematic videos that are perfect for viewing on modern televisions. With a maximum resolution of 720x480 pixels, the SCD453 produces vibrant colors and sharp images, ensuring that memories are preserved in the best possible detail.

In terms of zoom capabilities, the SCD453 features a 34x optical zoom lens, which allows users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. Additionally, the 700x digital zoom extends this capability even further, making it easier to capture distant scenes. This flexibility is especially beneficial for outdoor filming or events where subjects may be at varying distances.

The SCD453 boasts a digital image stabilization system, which minimizes blurriness caused by camera shake. This feature is particularly useful for handheld shooting, enabling users to record smoother, more stable footage. Coupled with a range of shooting modes and effects, including scene modes for landscapes and portraits, this camcorder empowers users to unleash their creativity.

Audio quality is a critical aspect of video recording, and the SCD453 does not disappoint. It features a built-in microphone that captures clear sound, along with an input for an external microphone, enhancing audio fidelity further. This is perfect for interviews, family gatherings, or any event where clear sound is essential.

The ergonomic design of the SCD453 makes it comfortable to hold and easy to operate. Its lightweight build ensures that users can film for extended periods without discomfort. The camcorder also features a swivel LCD screen that can be adjusted for optimal viewing angles, making it easy to frame shots regardless of the filming position.

Connectivity options are abundant, with USB and A/V outputs for sharing videos and images with a computer or television. Users can easily transfer their precious memories to various devices for editing or sharing online.

In conclusion, the Samsung SCD453 camcorder combines quality, ease of use, and versatility. With advanced video technologies, user-friendly features, and excellent audio capabilities, it stands as an excellent choice for consumers who want to document their lives beautifully and effortlessly.