Samsung SCD453 manuel dutilisation ’écran sous forme de mosaïque

Page 41

00840D_usa_fre_26~85 2/25/05 6:04 PM Page 41

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Basic Recording

 

Enregistrement simple

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When a cassette is loaded and the Camcorder is left in STBY mode for more

 

Lorsqu’une cassette est chargée et que le caméscope est laissé en mode

 

STBY <Pause> pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint

than 5 minutes without being used, it will switch off automatically.

 

 

automatiquement.

To use it again, press the Start/Stop button or set the Power switch to OFF

 

 

Pour l’utiliser à nouveau, appuyez sur le bouton Start/Stop ou mettez le

and then back to CAMERA.

 

 

bouton Power sur OFF puis à nouveau sur CAMERA.

This auto power off feature is designed to save battery power.

 

 

Cette fonctionnalité d’arrêt automatique est conçue pour économiser l’énergie

 

 

 

 

 

 

 

 

de la batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Record Search (REC SEARCH)

 

 

Recherche d’enregistrement (REC SEARCH)

 

You can view a recording using the REC SEARCH +, -

 

En mode STBY <Pause>, vous pouvez visionner un

function in STBY mode.

 

enregistrement à l’aide de la fonction REC SEARCH +, -.

REC SEARCH - enables you to play the recording

 

REC SEARCH - vous permet de lire l’enregistrement vers

backwards and REC SEARCH + enables you to play it

 

 

l’arrière et REC SEARCH + de le lire vers l’avant, aussi

forwards, for as long as you keep each button pressed

 

 

longtemps que vous maintenez chacun des boutons

down.

 

 

enfoncés.

 

 

 

 

If you press the REC SEARCH - button in STBY mode,

your Camcorder will play in reverse for 3 seconds and return

Si vous appuyez sur le bouton REC SEARCH - en mode

to the original position automatically.

STBY <Pause>, votre caméscope lira en marche arrière

 

pendant trois secondes puis reviendra automatiquement à

[ Note ]

l’état initial.

 

Mosaic shaped distortion may appear on the screen in Record

 

Search mode..

[ Remarque ]

 

 

En mode Record Search <Recherche d’enregistrement>, une

 

déformation de l’image peut se produire, celle-ci apparaissant

 

à l’écran sous forme de mosaïque.

41

Image 41
Contents Digital Video Camcorder Contents Sommaire Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé Macro Adjusting the Focus Réglage de la mise au pointSetting the Shutter Speed & Exposure Setting the Program AEAdjusting the LCD Bright/Color during Playback Setting the Digital Zoom Activation du zoom numériqueEffets spéciaux numériques Searching for a Photo Image Recherche d’une photo111 109114 117Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques sur le caméscope Remarques sur le Droits d’auteursRemarques sur la condensation Damage it Remarques concernant la batterieRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Remarques concernant la dragonne Remarques concernant l’objectifRemarques sur le viseur électronique Servicing Replacement PartsDépannage Pièces de rechangeFonctions Getting to Know Your CamcorderOptional Accessories Basic AccessoriesAccessoires principaux Accessoires en optionLens Front & Left View Vue de l’avant et du côté gaucheLED Light Internal MIC DragonneFocus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Speaker Mode SwitchInterrupteur Mode Left Side View Vue du côté gaucheZoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack Right & Top View Vue du dessus et du côté droitRear & Bottom View Vue de l’arrière et du dessous Charging indicator Battery Release Reset button seeMemory Card Slot SC-D453 uniquement SC-D455/D457 uniquementDUB REW Play Direction Remote Control SC-D457 only Télécommande SC-D457 uniquementZoom Slow Still Stop 11. F. ADVWhen You carry Your Adjusting the Hand StrapRéglage de la dragonne Hand Strap DragonneRemarque Player mode Connecting a Power SourceTo Select the Camcorder Mode Sélection du mode Caméscope Utilisation de ladaptateur CA et du cordon CCDischarge Battery may contain a slight charge at the time of purchaseAmount of continuous recording time available depends on Battery Type Le modèle de batterie Changez la batterie aussitôt que possible Change the battery as soon as possibleConditions ’utilisation Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froidPreparation Prise en main Témoin d’enregistrement et de chargement d’image Image Counter Compteur dimagesTurning OSD on/off Activation/Désactivation de laffichage à lécranSystem , then press the Menu selector System Menu Setting Réglage du menu SystèmeLanguage , then press the Menu selector Sur Menu selectorRemarques Setting the Clock Réglage de l’horlogeLe message Complete ! Terminé ! s’affiche Télécommande puis appuyez sur Menu selector Setting the Wireless Remote Control AcceptanceRemote SC-D457 only Le caméscope SC-D457 uniquement Remote , then press the Menu selectorBeep Sound , then press the Menu selector Setting the Beep Sound Réglage du signal sonoreMode switch to Memory Setting the Shutter SoundRéglage du bruit de l’obturateur Sound , then press the Menu selectorDémonstration puis appuyez sur Menu selector Viewing the Demonstration DémonstrationMenu selector Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACL Display Menu Setting Réglages du menu AffichageDate/heure puis appuyez sur Menu selector Displaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heureDate/Time , then press the Menu selector To activate TV Display function, move the Menu selector to Setting the TV Display Réglage de l’affichage TVTV Display , then press the Menu selector Adjusting the Focus Réglage de la mise au point Using the Viewfinder Utilisation du viseurBasic Recording Enregistrement simple Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumièreProtecting a tape How to store a tapeRemoving the tape protection Protection d’une cassetteBasic Recording Enregistrement simple Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Placez l’interrupteur Mode sur Battery pack or a AC PowerRéalisation de votre premier enregistrement Making your First RecordingBasculement en mode EASY.Q Using EASY.Q Mode for Beginners Mode EASY.Q débutantsDigital ne sont pas disponibles en mode EASY.Q ’appareil active à nouveau les réglages définis avant le’écran sous forme de mosaïque Basic Recording Setting the Zero Memory SC-D457 onlyMise du compteur à zéro SC-D457 uniquement Code Au profit du code tempsBouton Self Timer Self Record using the Remote ControlSC-D457 only SC-D457 uniquement Appuyez sur le bouton Start/Stop une nouvelle foisZoom avant et arrière Zooming In and OutMacro , then press the Menu selector Using the Tele Macro Mode Télé MacroCamera , then press the Menu selector Appuyez sur le bouton Menu selector Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé MacroMove the Menu selector to the left or right to select Macro La droite pour sélectionner Macro puis appuyez surTo Start Recording Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fonduTo Stop Recording Use Fade In/Fade Out Lancement d’un enregistrementRema BLC off BLC onUsing the Color Nite/LED Light SC-D455/D457 only Advanced Recording Enregistrement avancé Principal Advanced Recording Enregistrement avancéDisponibilité des fonctions dans chaque mode Function availability in each ModeSelector Selecting the Record Mode Mode EnregistrementEnregistrement puis appuyez sur Menu selector Mode Audio Selecting the Audio ModeAudio Mode , then press the Menu selector Record , then press the Menu selectorFonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Cutting Off Wind Noise Wind CutRecommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureShutter or Exposure , then press the Menu selector Manual , then press the Menu selectorAuto Focusing Manual FocusingAuto Focus/Manual Focus Mise au point manuelleAuto, Hold Bloqué, Indoor Intérieur ou Setting the White Balance Réglage de la balance des blancsWhite Balance , then press the Menu selector Menu rapide Balance des blancs Using Quick Menu White BalanceDesired mode Auto, Hold, Indoor or Outdoor, then Réglage du stabilisateur d’image numérique DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISAppuyez sur Menu selector Using Quick Menu Digital Image Stabilizer DISMenu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Mode Auto Auto a Auto mode aMode Sports Sports Portrait mode Sand/Snow mode Mode Projecteur SpotSetting the Program AE Using Quick Menu Program AEMenu rapide Exposition automatique Programmable Program AEApplying Digital Effects Effets spéciaux numériques Effect, then press the Menu selector Selecting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Zooming In and Out with Digital ZoomZoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Search , then press the Menu selector Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photoRecherche d’une photo Searching for a Photo Image Screen De l’écran ACL Playback LecturePlaying back a Tape you have recorded on the LCD Réglage des paramètres LCD Bright Lum. LCDAV de la prise du caméscope Pour rétablir le son, il vous suffit de débrancher le câbleTape Playback Lecture Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksPlayback SC-D457 uniquement Pause Playback PausePicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyX2 Playback Forward/Reverse SC-D457 only Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande enReverse Playback SC-D457 only Lecture arrière SC-D457 uniquementAppuyez sur le bouton PB Zoom ou Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ouPause Image is magnified starting from the center of image AV In or S-Video In , then press the Menu selector AV In/Out SC-D457 only Entrée/Sortie AV SC-D457 uniquementAV In/Out , then press the Menu selector Audio Dubbing SC-D457 only Audio Dubbing function works only in Player ModePost-sonorisation SC-D457 uniquement Dubbing SoundAudio puis appuyez sur Menu selector Dubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisationAudio Select , then press the Menu selector IEEE1394 Raccordement à un ordinateur Connecting to a PCIEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 Recording with a DV Connection Cable IEEE1394 Data TransferSystem Requirements USB Interface Configuration systèmeSélection du périphérique USB Selecting the USB DeviceConnect, then press the Menu selector Computer or Printer, then press the Menu selectorVersion , then press the Menu selector Program Installation Installation du programme Installation du logiciel DV Media ProInstalling DV Media Pro 1.0 Program USB Interface Disconnecting the USB Cable Connecting to a PCUtilisation de la fonction de disque amovible Raccordement à un ordinateurProtection tab Enregistrées par la caméra en mode Appareil photoMemory Stick Functions Recording still images and MPEG4 moviesUsable Memory card Sélection du mode Caméscope Selecting the Camcorder ModeImage Format Format d’imageUsing Quick Menu Memory Type Mode switch to Tape or MemorySelecting the Built-in Memory SC-D455/D457 only Menu rapide Memory Type Type MémoireSelecting the Image Quality Choix de la qualité d’image Quality Qualité Photo, puis appuyez sur Photo Quality, then press the Menu selectorMenu selector Fin, Fine Fin, Normal Normal, puisFile No. , then press the Menu selector Memory File Number Numéro de fichier en mémoireNuméro Fichier , puis appuyez sur Menu SelectorTaking Photos To view a Single Image Viewing Still Images Visualisation d’images figéesPour visualiser une seule image To view a Slide ShowMulti Protection function works only in M.Player mode Protect , then press the Menu selector Menu selector Utilisant simplement le bouton Menu selectorProtéger , puis appuyez sur Menu selector On or Off, then press the Menu selectorVous effacer ? apparaît Delete, then press the Menu selectorNo Non puis appuyez sur Menu selector Deleting All images at oncePress the Menu selector Memory Card error ! Erreur carte mémoire ! s’afficheSur Menu selector Message No image ! Pas d’image ! s’afficheFormat , then press the Menu selector Formatting the Memory Card Formatage de la carte mémoireMemory , then press the Menu selector Saving Moving Picture File onto a Memory Card Mpeg Recording Enregistrement MpegRemarques Menu button and Menu selector are not available DIS Digital Image Stabilizer, Digital Zoom, Fade, ProgramLecture Mpeg Mpeg PlaybackPlay Select , then press the Menu selector Using Quick Menu M.Play Select Menu rapide Sélection M.PlaySél. Memoire puis appuyez sur Menu selector Photo or Movie , then press the Menu selectorRecording an Image from a Cassette as a Still Image Cassette puis appuyez sur Menu selector Copy to , then press the Menu selector Memory SC-D455/D457 onlyBack Retour BackRemarque Removing the Print Mark Memory , then press the Menu selectorPrint Mark , then press the Menu selector PictBridgeTM Connecting to a Printer Connexion à une imprimanteSelecting Images Sélection des images Printer , then press the Menu selectorPictBridge TM After Finishing a Recording La fin d’un enregistrement Maintenance EntretienCleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéo When the playback pictures display square block-shapedNoise or distortion, or a blue screen appears De lecturePower sources Troubleshooting Troubleshooting DépannageSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.PlayerProche Samsung authorized service centerSymptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution System Système Specifications CaractéristiquesGeneral Généralités Dêtre modifiées sans préavisAF/MF IndexSamsung Electronics Canada Inc Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by

SCD453 specifications

The Samsung SCD453 is a standout camcorder that has garnered attention for its robust features and user-friendly design. It caters primarily to amateur videographers and families looking to capture cherished moments with high-quality video and audio.

One of the main features of the SCD453 is its impressive video quality. The camcorder is equipped with a 1/6 inch CCD image sensor that captures video in stunning clarity. It supports recording in 16:9 widescreen format, allowing users to create cinematic videos that are perfect for viewing on modern televisions. With a maximum resolution of 720x480 pixels, the SCD453 produces vibrant colors and sharp images, ensuring that memories are preserved in the best possible detail.

In terms of zoom capabilities, the SCD453 features a 34x optical zoom lens, which allows users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. Additionally, the 700x digital zoom extends this capability even further, making it easier to capture distant scenes. This flexibility is especially beneficial for outdoor filming or events where subjects may be at varying distances.

The SCD453 boasts a digital image stabilization system, which minimizes blurriness caused by camera shake. This feature is particularly useful for handheld shooting, enabling users to record smoother, more stable footage. Coupled with a range of shooting modes and effects, including scene modes for landscapes and portraits, this camcorder empowers users to unleash their creativity.

Audio quality is a critical aspect of video recording, and the SCD453 does not disappoint. It features a built-in microphone that captures clear sound, along with an input for an external microphone, enhancing audio fidelity further. This is perfect for interviews, family gatherings, or any event where clear sound is essential.

The ergonomic design of the SCD453 makes it comfortable to hold and easy to operate. Its lightweight build ensures that users can film for extended periods without discomfort. The camcorder also features a swivel LCD screen that can be adjusted for optimal viewing angles, making it easy to frame shots regardless of the filming position.

Connectivity options are abundant, with USB and A/V outputs for sharing videos and images with a computer or television. Users can easily transfer their precious memories to various devices for editing or sharing online.

In conclusion, the Samsung SCD453 camcorder combines quality, ease of use, and versatility. With advanced video technologies, user-friendly features, and excellent audio capabilities, it stands as an excellent choice for consumers who want to document their lives beautifully and effortlessly.