Samsung SCD453 Utilisation de la fonction de disque amovible, Raccordement à un ordinateur

Page 85

00840D_usa_fre_26~85 2/25/05 6:05 PM Page 85

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

USB Interface

Interface USB

 

Using the USB Streaming Function

Utilisation de la fonction Lecture en continu USB

To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0. programs must be installed

Pour utiliser la lecture en continu USB, les logiciels DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0

 

in the PC.

 

doivent être installés sur votre ordinateur.

You can view Camcorder video on your PC using USB streaming.

Vous pouvez visionner la vidéo du caméscope sur votre ordinateur grâce la lecture en

You can also store it as a moving picture in the "avi" file format, or as a still image in the "jpg"

 

continu USB.

 

 

file format on a PC.

Vous pouvez également l’enregistrer sur votre ordinateur comme un film au format de

1.

Set the Power switch to CAMERA or PLAYER, set the Mode switch to TAPE.

 

fichier " avi " ou comme une image figée au format de fichier " jpg ".

1.

Placez l'interrupteur Power sur CAMERA ou PLAYER puis placez l’interrupteur Mode sur

2.

Connect one end of the USB cable to the USB jack on the Camcorder and the other end

 

TAPE.

 

 

to the USB jack on your computer.

 

 

 

2.

Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope et l’autre extrémité

3.

Setup and execute Windows Movie Maker or the Ulead VIDEO Studio Software

 

sur le port USB de votre ordinateur.

 

application provided on the CD.

3.

Installez et lancez le logiciel de création de films Windows Movie Maker ou le logiciel de

 

- For detailed instructions for Ulead VIDEO Studio use, refer to the program’s Help

 

montage vidéo Ulead VIDEO Studio fourni sur le CD.

 

function.

 

-

Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel de montage vidéo Ulead VIDEO

 

 

 

Studio, veuillez consulter la rubrique Aide du programme..

 

- Windows Movie Maker is used for WINDOWS ME and XP users. (C:\program

 

 

 

 

-

Le logiciel de création de films Windows Movie Maker fonctionne avec les versions

 

files\Movie maker\moviemk.exe)

 

 

 

 

WINDOWS ME et WINDOWS XP. (C:\program files\Movie maker\moviemk.exe)

 

 

 

 

Using the removable Disk Function

Utilisation de la fonction de disque amovible

Vous pouvez transférer aisément une image d'une carte mémoire vers un ordinateur via

 

 

You can easily transfer data from a Memory card to a PC without additional add-on cards via

 

une connexion USB sans carte additionnelle.

 

a USB connection.

1.

Placez l'interrupteur Power sur CAMERA ou PLAYER puis placez l’interrupteur Mode sur

1.

Set the Power switch to CAMERA or PLAYER, set the Mode switch to MEMORY.

 

MEMORY.

 

2.

Connect one end of the USB cable to the USB jack on the Camcorder and the other end to

2.

Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope et l’autre extrémité

 

the USB jack on your computer.

 

sur le port USB de votre ordinateur.

3.

To verify whether the removable disk has been properly recognized, open Windows Explorer

3.

Pour vérifier que le disque amovible a bien été reconnu, ouvrez l’explorateur Windows afin de le localiser.

 

and locate the removable disk.

Raccordement à un ordinateur

Connecting to a PC

1.

Branchez le câble USB à la prise USB de votre PC.

 

Rien ne s’affiche sur l’écran de votre téléviseur si un câble USB est relié au port USB

1.

Connect a USB cable to the USB jack on the PC.

 

 

du caméscope.

 

2.

Branchez l’autre extrémité du câble USB sur la borne correspondante du caméscope (prise USB).

 

If a USB cable is connected to the Camcorder's USB jack, nothing is displayed on a TV.

 

 

 

 

Si votre ordinateur est relié au caméscope uniquement

2.

Connect the other end of the USB cable into the USB jack

 

 

 

par un câble USB, l'interrupteur Zoom et l’interrupteur

 

on the Camcorder.

 

USB Cable

Mode fonctionnent.

 

If a PC is connected to the Camcorder with a USB cable

 

Débranchement du câble USB

 

 

 

 

 

only, Zoom switch and Mode switch operate.

 

 

DV

Disconnecting the USB Cable

 

 

USB

Après avoir terminé le transfert de données, vous devez

 

 

 

débrancher le câble de la façon suivante :

 

 

 

 

AV/ S

1. sélectionnez l’icône de disque amovible et cliquez sur le

After completing the data transmission, you must disconnect

 

 

 

 

 

 

bouton droit de la souris pour sélectionner [Eject] ;

 

the cable in the following way:

 

 

 

2. sélectionnez [Confirm] et déconnectez le câble USB lorsque

1.

Select the removable disc icon and click the right mouse

 

 

 

le bureau Windows apparaît.

 

button to select [Eject].

 

 

 

 

2.

Select [Confirm] and disconnect the USB cable when the

 

 

 

 

 

Windows Splash screen appears.

[ Remarques ]

 

 

 

 

[ Notes ]

Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope pendant le transfert

 

de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être endommagées.

If you disconnect the USB cable from the PC or the Camcorder while transferring, the data

 

Si vous branchez le câble USB sur un ordinateur par l’intermédiaire d’un hub USB ou si

 

transmission will stop and the data may be damaged.

 

vous branchez simultanément le câble USB avec d’autres appareils USB, le caméscope

If you connect the USB cable to a PC via a USB HUB or simultaneously connect the USB

 

 

pourrait ne pas fonctionner correctement.

 

cable along with other USB devices, the Camcorder may not work properly.

 

 

 

Si cela se produit, retirez tous les appareils USB de l’ordinateur et reconnectez le caméscope.

 

If this occurs, remove all USB devices from the PC and reconnect the Camcorder.

 

 

 

 

 

85

 

 

 

 

 

Image 85
Contents Digital Video Camcorder Contents Sommaire Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé Macro Adjusting the Focus Réglage de la mise au pointSetting the Shutter Speed & Exposure Setting the Program AEAdjusting the LCD Bright/Color during Playback Setting the Digital Zoom Activation du zoom numériqueEffets spéciaux numériques Searching for a Photo Image Recherche d’une photo111 109114 117Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques sur la condensation Remarques sur le Droits d’auteursRemarques sur le caméscope Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Remarques concernant la batterieDamage it Remarques sur le viseur électronique Remarques concernant l’objectifRemarques concernant la dragonne Servicing Replacement PartsDépannage Pièces de rechangeFonctions Getting to Know Your CamcorderOptional Accessories Basic AccessoriesAccessoires principaux Accessoires en optionLens Front & Left View Vue de l’avant et du côté gaucheLED Light Internal MIC DragonneFocus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Speaker Mode SwitchInterrupteur Mode Left Side View Vue du côté gaucheZoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack Right & Top View Vue du dessus et du côté droitRear & Bottom View Vue de l’arrière et du dessous Charging indicator Battery Release Reset button seeMemory Card Slot SC-D453 uniquement SC-D455/D457 uniquementDUB REW Play Direction Remote Control SC-D457 only Télécommande SC-D457 uniquementZoom Slow Still Stop 11. F. ADVWhen You carry Your Adjusting the Hand StrapRéglage de la dragonne Hand Strap DragonneRemarque Player mode Connecting a Power SourceTo Select the Camcorder Mode Sélection du mode Caméscope Utilisation de ladaptateur CA et du cordon CCAmount of continuous recording time available depends on Battery may contain a slight charge at the time of purchaseDischarge Battery Type Le modèle de batterie Changez la batterie aussitôt que possible Change the battery as soon as possibleConditions ’utilisation Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froidPreparation Prise en main Témoin d’enregistrement et de chargement d’image Image Counter Compteur dimagesTurning OSD on/off Activation/Désactivation de laffichage à lécranSystem , then press the Menu selector System Menu Setting Réglage du menu SystèmeLanguage , then press the Menu selector Sur Menu selectorLe message Complete ! Terminé ! s’affiche Setting the Clock Réglage de l’horlogeRemarques Télécommande puis appuyez sur Menu selector Setting the Wireless Remote Control AcceptanceRemote SC-D457 only Le caméscope SC-D457 uniquement Remote , then press the Menu selectorBeep Sound , then press the Menu selector Setting the Beep Sound Réglage du signal sonoreMode switch to Memory Setting the Shutter SoundRéglage du bruit de l’obturateur Sound , then press the Menu selectorMenu selector Viewing the Demonstration DémonstrationDémonstration puis appuyez sur Menu selector Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACL Display Menu Setting Réglages du menu AffichageDate/Time , then press the Menu selector Displaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heureDate/heure puis appuyez sur Menu selector TV Display , then press the Menu selector Setting the TV Display Réglage de l’affichage TVTo activate TV Display function, move the Menu selector to Adjusting the Focus Réglage de la mise au point Using the Viewfinder Utilisation du viseurBasic Recording Enregistrement simple Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumièreProtecting a tape How to store a tapeRemoving the tape protection Protection d’une cassetteBasic Recording Enregistrement simple Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Placez l’interrupteur Mode sur Battery pack or a AC PowerRéalisation de votre premier enregistrement Making your First RecordingBasculement en mode EASY.Q Using EASY.Q Mode for Beginners Mode EASY.Q débutantsDigital ne sont pas disponibles en mode EASY.Q ’appareil active à nouveau les réglages définis avant le’écran sous forme de mosaïque Basic Recording Setting the Zero Memory SC-D457 onlyMise du compteur à zéro SC-D457 uniquement Code Au profit du code tempsBouton Self Timer Self Record using the Remote ControlSC-D457 only SC-D457 uniquement Appuyez sur le bouton Start/Stop une nouvelle foisZoom avant et arrière Zooming In and OutCamera , then press the Menu selector Using the Tele Macro Mode Télé MacroMacro , then press the Menu selector Appuyez sur le bouton Menu selector Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé MacroMove the Menu selector to the left or right to select Macro La droite pour sélectionner Macro puis appuyez surTo Start Recording Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fonduTo Stop Recording Use Fade In/Fade Out Lancement d’un enregistrementRema BLC off BLC onUsing the Color Nite/LED Light SC-D455/D457 only Advanced Recording Enregistrement avancé Principal Advanced Recording Enregistrement avancéDisponibilité des fonctions dans chaque mode Function availability in each ModeEnregistrement puis appuyez sur Menu selector Selecting the Record Mode Mode EnregistrementSelector Mode Audio Selecting the Audio ModeAudio Mode , then press the Menu selector Record , then press the Menu selectorFonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Cutting Off Wind Noise Wind CutRecommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureShutter or Exposure , then press the Menu selector Manual , then press the Menu selectorAuto Focusing Manual FocusingAuto Focus/Manual Focus Mise au point manuelleWhite Balance , then press the Menu selector Setting the White Balance Réglage de la balance des blancsAuto, Hold Bloqué, Indoor Intérieur ou Desired mode Auto, Hold, Indoor or Outdoor, then Using Quick Menu White BalanceMenu rapide Balance des blancs Réglage du stabilisateur d’image numérique DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISMenu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Using Quick Menu Digital Image Stabilizer DISAppuyez sur Menu selector Mode Auto Auto a Auto mode aMode Sports Sports Portrait mode Sand/Snow mode Mode Projecteur SpotSetting the Program AE Using Quick Menu Program AEMenu rapide Exposition automatique Programmable Program AEApplying Digital Effects Effets spéciaux numériques Effect, then press the Menu selector Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Recherche d’une photo Searching for a Photo Image Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photoSearch , then press the Menu selector Screen De l’écran ACL Playback LecturePlaying back a Tape you have recorded on the LCD Réglage des paramètres LCD Bright Lum. LCDAV de la prise du caméscope Pour rétablir le son, il vous suffit de débrancher le câbleTape Playback Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksLecture SC-D457 uniquement Pause Playback PausePicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyX2 Playback Forward/Reverse SC-D457 only Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande enReverse Playback SC-D457 only Lecture arrière SC-D457 uniquementPause Image is magnified starting from the center of image Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ouAppuyez sur le bouton PB Zoom ou AV In/Out , then press the Menu selector AV In/Out SC-D457 only Entrée/Sortie AV SC-D457 uniquementAV In or S-Video In , then press the Menu selector Audio Dubbing SC-D457 only Audio Dubbing function works only in Player ModePost-sonorisation SC-D457 uniquement Dubbing SoundAudio Select , then press the Menu selector Dubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisationAudio puis appuyez sur Menu selector IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 Raccordement à un ordinateur Connecting to a PCIEEE1394 System Requirements IEEE1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable USB Interface Configuration systèmeSélection du périphérique USB Selecting the USB DeviceConnect, then press the Menu selector Computer or Printer, then press the Menu selector Version , then press the Menu selector Installing DV Media Pro 1.0 Program Installation du logiciel DV Media ProProgram Installation Installation du programme USB Interface Disconnecting the USB Cable Connecting to a PCUtilisation de la fonction de disque amovible Raccordement à un ordinateurProtection tab Enregistrées par la caméra en mode Appareil photoMemory Stick Functions Recording still images and MPEG4 moviesUsable Memory card Sélection du mode Caméscope Selecting the Camcorder ModeImage Format Format d’imageUsing Quick Menu Memory Type Mode switch to Tape or MemorySelecting the Built-in Memory SC-D455/D457 only Menu rapide Memory Type Type MémoireSelecting the Image Quality Choix de la qualité d’image Quality Qualité Photo, puis appuyez sur Photo Quality, then press the Menu selectorMenu selector Fin, Fine Fin, Normal Normal, puisFile No. , then press the Menu selector Memory File Number Numéro de fichier en mémoireNuméro Fichier , puis appuyez sur Menu SelectorTaking Photos To view a Single Image Viewing Still Images Visualisation d’images figéesPour visualiser une seule image To view a Slide ShowMulti Protection function works only in M.Player mode Protect , then press the Menu selector Menu selector Utilisant simplement le bouton Menu selectorProtéger , puis appuyez sur Menu selector On or Off, then press the Menu selectorVous effacer ? apparaît Delete, then press the Menu selectorNo Non puis appuyez sur Menu selector Deleting All images at oncePress the Menu selector Memory Card error ! Erreur carte mémoire ! s’afficheSur Menu selector Message No image ! Pas d’image ! s’afficheMemory , then press the Menu selector Formatting the Memory Card Formatage de la carte mémoireFormat , then press the Menu selector Saving Moving Picture File onto a Memory Card Mpeg Recording Enregistrement MpegRemarques Menu button and Menu selector are not available DIS Digital Image Stabilizer, Digital Zoom, Fade, ProgramLecture Mpeg Mpeg PlaybackPlay Select , then press the Menu selector Using Quick Menu M.Play Select Menu rapide Sélection M.PlaySél. Memoire puis appuyez sur Menu selector Photo or Movie , then press the Menu selectorRecording an Image from a Cassette as a Still Image Cassette puis appuyez sur Menu selector Copy to , then press the Menu selector Memory SC-D455/D457 onlyBack Retour BackRemarque Removing the Print Mark Memory , then press the Menu selectorPrint Mark , then press the Menu selector PictBridgeTM Connecting to a Printer Connexion à une imprimanteSelecting Images Sélection des images Printer , then press the Menu selectorPictBridge TM After Finishing a Recording La fin d’un enregistrement Maintenance EntretienCleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéo When the playback pictures display square block-shapedNoise or distortion, or a blue screen appears De lecturePower sources Troubleshooting Troubleshooting DépannageSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.PlayerSymptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution Samsung authorized service centerProche System Système Specifications CaractéristiquesGeneral Généralités Dêtre modifiées sans préavisAF/MF IndexSamsung Electronics Canada Inc Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by