Samsung SCD453 Audio Dubbing SC-D457 only, Post-sonorisation SC-D457 uniquement, Dubbing Sound

Page 76

00840D_usa_fre_26~85 2/25/05 6:05 PM Page 76

ENGLISH

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Playback

 

Lecture

 

 

 

Audio Dubbing (SC-D457 only)

 

Post-sonorisation (SC-D457 uniquement)

 

The Audio Dubbing function works only in Player Mode.

La fonction Audio Dubbing <Post-sonorisation> ne peut être activée qu’en mode Player.

You cannot dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode.

Vous ne pouvez pas ajouter de bande son sur une cassette pré-enregistrée

You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in

 

en mode LP ou en mode 16 bit <16 bits>.

 

 

SP mode with 12bit sound.

 

Vous pouvez ajouter une bande son à la bande son originale d'une cassette

Use the internal or an external microphone (not supplied) or other audio

 

pré-enregistrée en mode SP avec du son 12 bit <12 bits>.

Utilisez le microphone interne, un microphone externe (non fourni) ou tout

 

equipment.

 

 

 

 

 

 

autre appareil audio.

 

 

 

The original sound will not be erased.

 

 

 

 

 

 

La bande son originale ne sera pas effacée.

 

 

 

 

 

 

 

Dubbing Sound

 

 

 

Ajout d’une bande son

 

 

 

 

1. Placez l'interrupteur Power sur PLAYER.

1.

Set the Power switch to PLAYER.

1

 

 

 

 

Si vous voulez utiliser un microphone

 

If you want to use an external microphone,

 

 

 

 

externe, reliez ce microphone à la prise

 

 

connect the microphone to the external MIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'entrée pour micro externe du caméscope.

 

 

input jack on the Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE.

2.

Set the Mode switch to TAPE.

 

 

 

 

 

 

Pour ajouter une bande son en utilisant

 

When you wish to dub using the External A/V

 

 

 

 

l’entrée A/V externe, connectez le câble multi

 

 

input, connect the Multi-AV cable to the Multi-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV à la prise correspondante située en

 

 

AV jack at the front side of camcorder. (see to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

façade du caméscope. (voir page 75).

 

 

page 75)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Appuyez sur le bouton

(LECTURE/PAUSE)

3.

Press the

(PLAY/STILL) button and find the

 

 

 

 

 

 

pour trouver les codes temps de la scène que

 

time frame of the scene to be dubbed.

 

 

 

 

3 4

 

5

vous souhaitez post-sonoriser.

4.

Press the

(PLAY/STILL) button to pause the

 

 

4. Appuyez sur le bouton

(LECTURE/PAUSE)

 

scene.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour suspendre la lecture de la scène.

5.

Press the A.DUB button on the remote control.

 

 

 

 

 

 

5. Appuyez sur le bouton A.DUB de la

 

Audio dubbing ( ) icon will be displayed.

 

 

 

 

 

 

 

télécommande.

 

 

The Camcorder is ready for dubbing.

 

 

 

 

6.

 

 

 

L’icône associée à l'ajout d'une bande sonore

Press the

(PLAY/STILL) button to start

 

 

 

 

( ) s’affiche.

 

 

dubbing.

 

 

 

 

 

 

7.

(STOP) button to stop the dubbing.

 

 

 

Le caméscope est prêt pour la

Press the

 

 

 

 

post-sonorisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Notes ]

 

 

6.

Appuyez sur le bouton

(LECTURE/PAUSE) pour lancer la post-sonorisation.

 

 

7.

Appuyez sur le bouton

(ARRET) pour interrompre la post-sonorisation.

You cannot use the Audio dubbing function while playing a write protected

 

 

 

 

 

 

video tape.

 

 

[ Remarques ]

 

 

 

To utilize an external MIC or sound source, connect a microphone to the MIC

 

 

 

Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Audio Dubbing <Post-sonorisation>

 

jack or use the Multi-AV cable to connect to external sound source input.

 

lors de la lecture d'une cassette vidéo protégée en écriture.

To dub an external sound source, set the AV In/Out function to AV In. (see

 

Pour travailler avec un microphone externe, branchez celui-ci sur la prise

 

page 75).

 

 

 

MIC. Pour travailler avec une autre source sonore, utilisez le câble multi AV.

76

 

 

 

 

Pour ajouter une bande son provenant d’une source externe, réglez la

 

 

 

 

 

fonction AV In/Out <Ent/Sor AV> sur AV In <Entrée>. (voir page 75)

Image 76
Contents Digital Video Camcorder Contents Sommaire Adjusting the Focus Réglage de la mise au point Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé MacroSetting the Shutter Speed & Exposure Setting the Program AESetting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Adjusting the LCD Bright/Color during PlaybackEffets spéciaux numériques Searching for a Photo Image Recherche d’une photo109 111114 117Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques sur la condensation Remarques sur le Droits d’auteursRemarques sur le caméscope Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Remarques concernant la batterieDamage it Remarques sur le viseur électronique Remarques concernant l’objectifRemarques concernant la dragonne Replacement Parts ServicingDépannage Pièces de rechangeGetting to Know Your Camcorder FonctionsBasic Accessories Optional AccessoriesAccessoires principaux Accessoires en optionFront & Left View Vue de l’avant et du côté gauche LensLED Light Internal MIC DragonneSpeaker Mode Switch Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsInterrupteur Mode Left Side View Vue du côté gaucheRight & Top View Vue du dessus et du côté droit Zoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC JackCharging indicator Battery Release Reset button see Rear & Bottom View Vue de l’arrière et du dessousMemory Card Slot SC-D453 uniquement SC-D455/D457 uniquementRemote Control SC-D457 only Télécommande SC-D457 uniquement DUB REW Play DirectionZoom Slow Still Stop 11. F. ADVAdjusting the Hand Strap When You carry YourRéglage de la dragonne Hand Strap DragonneRemarque Connecting a Power Source Player modeTo Select the Camcorder Mode Sélection du mode Caméscope Utilisation de ladaptateur CA et du cordon CCAmount of continuous recording time available depends on Battery may contain a slight charge at the time of purchaseDischarge Battery Type Le modèle de batterie Change the battery as soon as possible Changez la batterie aussitôt que possibleConditions ’utilisation Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froidPreparation Prise en main Image Counter Compteur dimages Témoin d’enregistrement et de chargement d’imageTurning OSD on/off Activation/Désactivation de laffichage à lécranSystem Menu Setting Réglage du menu Système System , then press the Menu selectorLanguage , then press the Menu selector Sur Menu selectorLe message Complete ! Terminé ! s’affiche Setting the Clock Réglage de l’horlogeRemarques Setting the Wireless Remote Control Acceptance Télécommande puis appuyez sur Menu selectorRemote SC-D457 only Le caméscope SC-D457 uniquement Remote , then press the Menu selectorSetting the Beep Sound Réglage du signal sonore Beep Sound , then press the Menu selectorSetting the Shutter Sound Mode switch to MemoryRéglage du bruit de l’obturateur Sound , then press the Menu selectorMenu selector Viewing the Demonstration DémonstrationDémonstration puis appuyez sur Menu selector Display Menu Setting Réglages du menu Affichage Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACLDate/Time , then press the Menu selector Displaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heureDate/heure puis appuyez sur Menu selector TV Display , then press the Menu selector Setting the TV Display Réglage de l’affichage TVTo activate TV Display function, move the Menu selector to Using the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the Focus Réglage de la mise au pointBasic Recording Enregistrement simple Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumièreHow to store a tape Protecting a tapeRemoving the tape protection Protection d’une cassetteBasic Recording Enregistrement simple Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Battery pack or a AC Power Placez l’interrupteur Mode surRéalisation de votre premier enregistrement Making your First RecordingUsing EASY.Q Mode for Beginners Mode EASY.Q débutants Basculement en mode EASY.QDigital ne sont pas disponibles en mode EASY.Q ’appareil active à nouveau les réglages définis avant le’écran sous forme de mosaïque Setting the Zero Memory SC-D457 only Basic RecordingMise du compteur à zéro SC-D457 uniquement Code Au profit du code tempsSelf Record using the Remote Control Bouton Self TimerSC-D457 only SC-D457 uniquement Appuyez sur le bouton Start/Stop une nouvelle foisZooming In and Out Zoom avant et arrièreCamera , then press the Menu selector Using the Tele Macro Mode Télé MacroMacro , then press the Menu selector Using Quick Menu Tele Macro Menu rapide Télé Macro Appuyez sur le bouton Menu selectorMove the Menu selector to the left or right to select Macro La droite pour sélectionner Macro puis appuyez surUsing the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu To Start RecordingTo Stop Recording Use Fade In/Fade Out Lancement d’un enregistrementBLC off BLC on RemaUsing the Color Nite/LED Light SC-D455/D457 only Advanced Recording Enregistrement avancé Advanced Recording Enregistrement avancé PrincipalFunction availability in each Mode Disponibilité des fonctions dans chaque modeEnregistrement puis appuyez sur Menu selector Selecting the Record Mode Mode EnregistrementSelector Selecting the Audio Mode Mode AudioAudio Mode , then press the Menu selector Record , then press the Menu selectorCutting Off Wind Noise Wind Cut Fonction Suppression du bruit du vent Wind CutSetting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingShutter or Exposure , then press the Menu selector Manual , then press the Menu selectorManual Focusing Auto FocusingAuto Focus/Manual Focus Mise au point manuelleWhite Balance , then press the Menu selector Setting the White Balance Réglage de la balance des blancsAuto, Hold Bloqué, Indoor Intérieur ou Desired mode Auto, Hold, Indoor or Outdoor, then Using Quick Menu White BalanceMenu rapide Balance des blancs Setting the Digital Image Stabilizer DIS Réglage du stabilisateur d’image numérique DISMenu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Using Quick Menu Digital Image Stabilizer DISAppuyez sur Menu selector Auto mode a Mode Auto Auto aMode Sports Sports Portrait mode Sand/Snow mode Mode Projecteur SpotUsing Quick Menu Program AE Setting the Program AEMenu rapide Exposition automatique Programmable Program AEApplying Digital Effects Effets spéciaux numériques Effect, then press the Menu selector Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Activation du zoom numérique Recherche d’une photo Searching for a Photo Image Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photoSearch , then press the Menu selector Playback Lecture Screen De l’écran ACLPlaying back a Tape you have recorded on the LCD Réglage des paramètres LCD Bright Lum. LCDPour rétablir le son, il vous suffit de débrancher le câble AV de la prise du caméscopeTape Playback Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksLecture Pause Playback Pause SC-D457 uniquementPicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyAppuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en X2 Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyReverse Playback SC-D457 only Lecture arrière SC-D457 uniquementPause Image is magnified starting from the center of image Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode lecture ouAppuyez sur le bouton PB Zoom ou AV In/Out , then press the Menu selector AV In/Out SC-D457 only Entrée/Sortie AV SC-D457 uniquementAV In or S-Video In , then press the Menu selector Audio Dubbing function works only in Player Mode Audio Dubbing SC-D457 onlyPost-sonorisation SC-D457 uniquement Dubbing SoundAudio Select , then press the Menu selector Dubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisationAudio puis appuyez sur Menu selector IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 Raccordement à un ordinateur Connecting to a PCIEEE1394 System Requirements IEEE1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Configuration système USB InterfaceSelecting the USB Device Sélection du périphérique USBConnect, then press the Menu selector Computer or Printer, then press the Menu selectorVersion , then press the Menu selector Installing DV Media Pro 1.0 Program Installation du logiciel DV Media ProProgram Installation Installation du programme USB Interface Connecting to a PC Disconnecting the USB CableUtilisation de la fonction de disque amovible Raccordement à un ordinateurEnregistrées par la caméra en mode Appareil photo Protection tabMemory Stick Functions Recording still images and MPEG4 moviesUsable Memory card Selecting the Camcorder Mode Sélection du mode CaméscopeImage Format Format d’imageMode switch to Tape or Memory Using Quick Menu Memory TypeSelecting the Built-in Memory SC-D455/D457 only Menu rapide Memory Type Type MémoireSelecting the Image Quality Choix de la qualité d’image Photo Quality, then press the Menu selector Quality Qualité Photo, puis appuyez surMenu selector Fin, Fine Fin, Normal Normal, puisMemory File Number Numéro de fichier en mémoire File No. , then press the Menu selectorNuméro Fichier , puis appuyez sur Menu SelectorTaking Photos Viewing Still Images Visualisation d’images figées To view a Single ImagePour visualiser une seule image To view a Slide ShowMulti Protection function works only in M.Player mode Menu selector Utilisant simplement le bouton Menu selector Protect , then press the Menu selectorProtéger , puis appuyez sur Menu selector On or Off, then press the Menu selectorDelete, then press the Menu selector Vous effacer ? apparaîtNo Non puis appuyez sur Menu selector Deleting All images at onceMemory Card error ! Erreur carte mémoire ! s’affiche Press the Menu selectorSur Menu selector Message No image ! Pas d’image ! s’afficheMemory , then press the Menu selector Formatting the Memory Card Formatage de la carte mémoireFormat , then press the Menu selector Mpeg Recording Enregistrement Mpeg Saving Moving Picture File onto a Memory CardRemarques Menu button and Menu selector are not available DIS Digital Image Stabilizer, Digital Zoom, Fade, ProgramMpeg Playback Lecture MpegUsing Quick Menu M.Play Select Menu rapide Sélection M.Play Play Select , then press the Menu selectorSél. Memoire puis appuyez sur Menu selector Photo or Movie , then press the Menu selectorRecording an Image from a Cassette as a Still Image Cassette puis appuyez sur Menu selector Memory SC-D455/D457 only Copy to , then press the Menu selectorBack Retour BackMemory , then press the Menu selector Remarque Removing the Print MarkPrint Mark , then press the Menu selector Connecting to a Printer Connexion à une imprimante PictBridgeTMSelecting Images Sélection des images Printer , then press the Menu selectorPictBridge TM Maintenance Entretien After Finishing a Recording La fin d’un enregistrementWhen the playback pictures display square block-shaped Cleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéoNoise or distortion, or a blue screen appears De lecturePower sources Troubleshooting Dépannage TroubleshootingAffichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSymptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution Samsung authorized service centerProche Specifications Caractéristiques System SystèmeGeneral Généralités Dêtre modifiées sans préavisIndex AF/MFWarranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Electronics Canada IncThis Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home

SCD453 specifications

The Samsung SCD453 is a standout camcorder that has garnered attention for its robust features and user-friendly design. It caters primarily to amateur videographers and families looking to capture cherished moments with high-quality video and audio.

One of the main features of the SCD453 is its impressive video quality. The camcorder is equipped with a 1/6 inch CCD image sensor that captures video in stunning clarity. It supports recording in 16:9 widescreen format, allowing users to create cinematic videos that are perfect for viewing on modern televisions. With a maximum resolution of 720x480 pixels, the SCD453 produces vibrant colors and sharp images, ensuring that memories are preserved in the best possible detail.

In terms of zoom capabilities, the SCD453 features a 34x optical zoom lens, which allows users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. Additionally, the 700x digital zoom extends this capability even further, making it easier to capture distant scenes. This flexibility is especially beneficial for outdoor filming or events where subjects may be at varying distances.

The SCD453 boasts a digital image stabilization system, which minimizes blurriness caused by camera shake. This feature is particularly useful for handheld shooting, enabling users to record smoother, more stable footage. Coupled with a range of shooting modes and effects, including scene modes for landscapes and portraits, this camcorder empowers users to unleash their creativity.

Audio quality is a critical aspect of video recording, and the SCD453 does not disappoint. It features a built-in microphone that captures clear sound, along with an input for an external microphone, enhancing audio fidelity further. This is perfect for interviews, family gatherings, or any event where clear sound is essential.

The ergonomic design of the SCD453 makes it comfortable to hold and easy to operate. Its lightweight build ensures that users can film for extended periods without discomfort. The camcorder also features a swivel LCD screen that can be adjusted for optimal viewing angles, making it easy to frame shots regardless of the filming position.

Connectivity options are abundant, with USB and A/V outputs for sharing videos and images with a computer or television. Users can easily transfer their precious memories to various devices for editing or sharing online.

In conclusion, the Samsung SCD453 camcorder combines quality, ease of use, and versatility. With advanced video technologies, user-friendly features, and excellent audio capabilities, it stands as an excellent choice for consumers who want to document their lives beautifully and effortlessly.