JVC PC-XC8, PC-XC12 Using the remote control unit, Utilización de la unidad de control remoto

Page 14

Using the remote control unit

ÖPoint at the REMOTE SENSOR and operate within about 7 m (approx. 23 ft).

ÖThe remote control range is less when the unit is used at an angle.

ÖDo not expose the REMOTE SENSOR to strong direct sunlight or artificial lighting.

ÖMake sure that there are no obstacles between the REMOTE SENSOR and the unit.

The following operations can be performed using the remote control unit.

ÖCheck the operation button functions carefully and operate them correctly.

Utilización de la unidad de control remoto

ÖApúntela hacia el sensor REMOTO SENSOR y hágala funcionar dentro de un radio de 7 m. aprox.

ÖEl radio de acción del controlador remoto es menor cuando se lo apunta en ángulo.

ÖNo exponga el sensor REMOTO SENSOR a la luz directa del sol o a fuerte iluminación artificial.

ÖAsegúrese de que no hayan obstáculos entre el sensor REMOTO SENSOR y el controlador remoto.

Las siguientes operaciones deben ser ejecutadas utilizando la unidad de control remoto.

ÖCompruebe detalladamente el funcionamiento de los botones de operación y opérelos correctamente.

Utilisation du boîtier de télécommande

ÖPointer le boîtier de télécommande vers la section REMOTE SENSOR et l’utiliser dans une limite de 7 m environ.

ÖLa portée de la télécommande devient plus courte quand le boîtier est utilisé en formant un angle.

ÖNe pas exposer la section du détecteur de télécommande REMOTE SENSOR à une lumière forte.

ÖS’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre la section du détecteur de télécommande et la télécommande.

Le fonctionnement suivant peut être effectué en utilisant le boîtier de télécommande.

ÖBien étudier les fonctions des touches de

fonctionnement et les utiliser correctement.

 

 

 

REMOTE CONTROL

 

 

 

 

RM-RXP7

 

 

3-DISC CONTROL

(AC)

 

1

1

2

3

POWER

9

 

 

 

 

2

 

 

 

SLEEP

p

STEREO

 

 

 

 

 

 

 

 

3

AUTO/MONO CONTINUE RANDOM

REPEAT

 

 

 

 

 

q

4

TUNER /BAND

/ CLEAR

CD

/

5ACTIVE HYPER

-BASS PRO SOUND SEARCH

6

 

DOWN TUNING UP

1

2

3

4

5

6

7

8

7

 

 

 

9

10

+10

PROGRAM

w

8

VOLUME

13-CD CONTROL buttons (DISC 1-DISC 3)

2 CD tray (0) open/close buttons (DISC 1- DISC 3)

3 STEREO AUTO/MONO button

4 TUNER/BAND button Press to select tuner mode. Press to select the band. Tuning buttons (UP/DOWN)

5 ACTIVE HYPER-BASS PRO button

6 SOUND button

7 Track number buttons (No. 1 to No. 10, +10) Preset station buttons (No. 1 to No. 10, +10)

8 VOLUME buttons (+, –)

9 POWER (AC) button

ÖWhen the main unit power is supplied from batteries, this POWER (AC) button cannot turn on main unit power. (In this case, switch on the POWER button of the main unit first.)

pSLEEP button

qCD operation buttons CONTINUE play button RANDOM play button REPEAT play button Stop (7)/CLEAR button CD play/pause button (3/8) SEARCH (4, ¢) buttons

wPROGRAM button

1Botones de control de 3-CD (CD CONTROL) (DISC 1-DISC 3)

2Botones (0) de abertura/cierre del portadisco de CD (DISC 1-DISC 3)

3Botón estereofónico automático/monofónico

(STEREO AUTO/MONO)

4Botón sintonizador/banda (TUNER/BAND) Presiónelo para seleccionar el modo de sintonizador.

Presiónelo para seleccionar la banda. Botones arriba/abajo de sintonización (UP/ DOWN)

5Botón de hiper grave activo profesional

(ACTIVE HYPER-BASS PRO)

6Botón SOUND

7Botones (No. 1 a No. 10, +10) de número de pista

Botones (No. 1 a No. 10, +10) de estación presintonizada

8Botones de volumen (VOLUME) (+, –)

9Botón de alimentación de CA (POWER (AC))

ÖSi la alimentación de la unidad principal proviene de pilas, el botón POWER (AC) no funciona como alimentación de la unidad principal. (En este caso, primero presione el botón POWER de la unidad principal.)

pBotón del temporizador de desconexión (SLEEP)

qBotones para operación del CD

Botón de reproducción continuada (CONTINUE)

Botón de reproducción aleatoria (RANDOM) Botón de repetición de reproducción (REPEAT)

Botón de parada/borrado (7/CLEAR) Botón (3/8) de reproducción/pausa de CD Botones de búsqueda (4, ¢) (SEARCH)

wBotón programa (PROGRAM)

1Touches de commande 3-CD (CD CONTROL) (DISC 1-DISC 3)

2Touches d’ouverture/fermeture (0) du tiroir CD (DISC 1-DISC 3)

3Touche stéréo auto/mono (STEREO AUTO/ MONO)

4Touche de syntoniseur/gamme (TUNER/ BAND)

Appuyer pour sélectionner le mode syntoniseur.

Appuyer pour sélectionner la gamme. Touches de syntonisation (UP/DOWN)

5Touche hyper grave actif pro (ACTIVE HYPER-BASS PRO)

6Touche de son (SOUND)

7Touches de numéro de piste (No. 1 à No. 10, +10)

Touches des stations préréglées (No. 1 à No. 10, +10)

8Touches de VOLUME (+, –)

9Touche d’alimentation secteur (POWER (AC))

ÖLorsque l’alimentation est fournie par les piles, cette touche POWER (AC) ne peut pas mettre en marche l’appareil principal. (Dans ce cas, mettre d’abord en marche la touche POWER de l’appareil principal.)

pTouche de minuterie de sommeil (SLEEP) q Touches de fonctionnement CD

Touche de lecture CONTINUE

Touche de lecture aléatoire (RANDOM) Touche de lecture répétée (REPEAT) Touche d’arrêt (7)/annulation (CLEAR) Touche de lecture/pause CD (3/8) Touches de recherche (SEARCH) (4, ¢)

w Touche de programme (PROGRAM)

14

Image 14
Contents PC-XC12/XC8 For Customer UseAvertissement Contents Indice SommaireAdvertencia Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Features Caracteristicas CaracteristiquesIdentification Label and Certification Label Aération correcte Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Vue latéraleVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Cleaning the cabinetWhen using the speakers attached to the main unit When listening with headphonesWhen this unit is carried, switch the power OFF if possible When using the speakers detached from the main unitRemarque Connections Conexiones RaccordementsNota Marqué avec une lignePower Supply Alimentacion AlimentationRemplacement des piles Battery replacementFor better battery usage Reemplazo de las pilasPC-XC12 Pq w Er t Tuner/Deck section Section syntoniseur/platinePréparatifs avant utilisation Preparation before usePreparativos antes usarla Utilización de la unidad de control remoto Using the remote control unitUtilisation du boîtier de télécommande Mise en marche Switching the power on/offCommutation marche/arrêt de l’alimentation Mise à l’arrêtCompu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utilisée Compu Play only when AC power is usedCompu Play solo cuando se usa CA NotasVOLUME, Tonalite ET Autres Commandes VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUMEN, Tono Y Otros Controles Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPC-XC12/XC8 Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Ejemplo Cuando reproduce un CDSaut de lecture Skip playReproducción con salto Lecture continue Search play to locate the required position on the CDContinuous play Reproducción continuada Selección directa de disco Disc Control button Botón Disc Control Touche Disc ControlDirect Disc Selection Sélection directe de disqueRandom play Using the remote control unit Repeat play Using the remote control unitLecture répétée En utilisant la télécommande Lecture aléatoire En utilisant la télécommandeProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara confirmar los detalles de un programa To confirm the details of a programTo clear the programmed tracks Para borrar las pistas programadasCassettes de cinta Cassette tapesCassette loading Colocación de cassettesLecture Avec Relais Relay PlaybackReproduccion POR Relevo Operate in the order shown NotaRadio Reception Radiorrecepcion Préréglage des stations en utilisant la télécommande Auto preset tuningPresetting stations using the remote control unit Sintonización programada automáticaUtilización de antenas Syntonisation des préréglages Preset tuningUsing the antennas Presintonización Utilisation des antennesGrabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDEnregistrement à partir de la radio When non-recorded section between Tunes is not requiredRecording from the radio Grabación desde la radio Tape Dubbing Operaciones DEL Temporizador Despertador Wake UP Timer OperationsSetting the wake up timer Fonctionnement DE LA Minuterie DE ReveilSélectionner le son de source Régler la touche Power sur marcheFonctionnement Fonctionnement DE LA Minuterie DE Sommeil Sleep Timer OperationsOperaciones DEL Temporizador DE Desconexion Entretien MaintenanceMantenimiento Troubleshooting Deteccion DE Problemas EN CAS DE Pannes Specifications Especificaciones Caracteristiques Techniques CD player sectionChaine Portable a Lecteur CD