JVC PC-XC8, PC-XC12 Preset tuning, Using the antennas Presintonización, Utilisation des antennes

Page 30

ÖTo change preset stations

Perform step 4 above after tuning to the required station.

Notes:

ÖThe previous stored station is erased when a new station is stored, because the new station’s frequency replaces the previous frequency in memory.

ÖWhen listening to an AM broadcast, noise may be heard if the remote control unit is used.

ÖAll preset stations will be erased when the power cord is disconnected or a power failure occurs for more than 24 hours. In such cases, store the stations again.

ÖCambio de estaciones presintonizadas Ejecute el paso 4 de arriba después de sintonizar la estación deseada.

Notas:

ÖLa estación previamente almacenada se borra cuando se almacena otra estación, ya que la frecuencia de la nueva estación reemplaza la frecuencia anterior en memoria.

ÖCuando escucha una radiodifusión de AM, es posible que se escuche ruido si se utiliza la unidad de control remoto.

ÖTodas las estaciones presintonizadas se borran cuando se desconecta el cordón de alimentación u ocurre un corte de energía de más de 24 horas. En tales casos almacene las estaciones otra vez.

ÖPour changer les stations préréglées Effectuer l’étape 4 ci-dessus après avoir syntonisé la station voulue.

Remarques:

ÖLa station préréglée précédente est effacée quand une nouvelle station est préréglée car la fréquence de la nouvelle station remplace celle en mémoire.

ÖLors de l’écoute d’une émission AM, du bruit peut être entendu si la télécommande est utilisée.

ÖToutes les stations préréglées seront effacées quand le cordon d’alimentation est débranché ou si une panne de courant se produit pendant plus de 24 heures. Dans de tels cas, les prérégler à nouveau.

Preset tuning

ÖThe stations must be preset before this operation can be performed.

(Using the main unit)

1Press the TUNER/BAND button.

2Select the band using the TUNER/BAND button.

3Press the PRESET TUNING button to select the required preset station.

(Using the remote control unit)

1Press the TUNER/BAND button.

2Select the band using the TUNER/BAND button.

3Press the required preset station buttons (No. 1 – No. 10 and +10).

ÖThe preset station number and frequency corresponding to the button pressed are shown.

Using the antennas

FM

FM

FM

Presintonización

ÖLas estaciones deben ser presintonizadas antes de que se pueda ejecutar esta operación.

(Utilizando la unidad principal)

1Presione el botón TUNER/BAND.

2Seleccione la banda utilizando el botón

TUNER/BAND.

3Presione el botón PRESET TUNING para seleccionar la estación presintonizada deseada.

(Utilizando la unidad de control remoto)

1Presione el botón TUNER/BAND.

2Seleccione la banda utilizando el botón

TUNER/BAND.

3Presione los botones (No. 1 - No. 10 y +10) de la estación presintonizada deseada.

ÖEn el visor aparecen el número de estación presintonizada y la frecuencia correspondiente al botón presionado.

Utilización de antenas

AM

AM

AM

Syntonisation des préréglages

ÖLes stations doivent être préréglées avant de procéder à cette opération.

(En utilisant l’appareil principal)

1Appuyer sur la touche TUNER/BAND.

2Sélectionner la gamme en utilisant la touche

TUNER/BAND.

3Appuyer sur la touche PRESET TUNING pour sélectionner la station préréglée voulue.

(En utilisant la télécommande)

1Appuyer sur la touche TUNER/BAND.

2Sélectionner la gamme en utilisant la touche

TUNER/BAND.

3Appuyer sur les touches de station préréglée voulues (No. 1 à No. 10 et +10).

ÖLe numéro de la station préréglée et la fréquence correspondante à la touche pressée sont indiqués.

Utilisation des antennes

Note:

The built-in ferrite core antenna can pick up interference from television receivers in the neighborhood and thereby disturb AM reception.

Nota:

Remarque:

El núcleo incorporado de la antena de ferrita

L’antenne à noyau de ferrite incorporée peut

puede captar interferencia de receptores de

capter des interférences provenant d’un

televisión de la vecindad y disturbando la

téléviseur dans le voisinage et provoquer par

recepción de AM.

conséquent une mauvaise réception des

 

émissions AM.

30

Image 30
Contents PC-XC12/XC8 For Customer UseContents Indice Sommaire AdvertenciaAvertissement Features Caracteristicas Caracteristiques Identification Label and Certification LabelPrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Aération correcte Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Vue latéraleVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Cleaning the cabinetWhen using the speakers attached to the main unit When listening with headphonesWhen this unit is carried, switch the power OFF if possible When using the speakers detached from the main unitRemarque Connections Conexiones RaccordementsNota Marqué avec une lignePower Supply Alimentacion AlimentationRemplacement des piles Battery replacementFor better battery usage Reemplazo de las pilasPC-XC12 Pq w Er t Tuner/Deck section Section syntoniseur/platinePreparation before use Preparativos antes usarlaPréparatifs avant utilisation Using the remote control unit Utilisation du boîtier de télécommandeUtilización de la unidad de control remoto Mise en marche Switching the power on/offCommutation marche/arrêt de l’alimentation Mise à l’arrêtCompu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utilisée Compu Play only when AC power is usedCompu Play solo cuando se usa CA NotasVOLUME, Tone and Other Controls VOLUMEN, Tono Y Otros ControlesVOLUME, Tonalite ET Autres Commandes Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPC-XC12/XC8 Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Ejemplo Cuando reproduce un CDSkip play Reproducción con saltoSaut de lecture Search play to locate the required position on the CD Continuous play Reproducción continuadaLecture continue Selección directa de disco Disc Control button Botón Disc Control Touche Disc ControlDirect Disc Selection Sélection directe de disqueRandom play Using the remote control unit Repeat play Using the remote control unitLecture répétée En utilisant la télécommande Lecture aléatoire En utilisant la télécommandeProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara confirmar los detalles de un programa To confirm the details of a programTo clear the programmed tracks Para borrar las pistas programadasCassettes de cinta Cassette tapesCassette loading Colocación de cassettesLecture Avec Relais Relay PlaybackReproduccion POR Relevo Operate in the order shown NotaRadio Reception Radiorrecepcion Préréglage des stations en utilisant la télécommande Auto preset tuningPresetting stations using the remote control unit Sintonización programada automáticaUtilización de antenas Syntonisation des préréglages Preset tuningUsing the antennas Presintonización Utilisation des antennesGrabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDWhen non-recorded section between Tunes is not required Recording from the radio Grabación desde la radioEnregistrement à partir de la radio Tape Dubbing Operaciones DEL Temporizador Despertador Wake UP Timer OperationsSetting the wake up timer Fonctionnement DE LA Minuterie DE ReveilRégler la touche Power sur marche FonctionnementSélectionner le son de source Sleep Timer Operations Operaciones DEL Temporizador DE DesconexionFonctionnement DE LA Minuterie DE Sommeil Maintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE Problemas EN CAS DE Pannes Specifications Especificaciones Caracteristiques Techniques CD player sectionChaine Portable a Lecteur CD