JVC PC-XC8, PC-XC12 manual Troubleshooting Deteccion DE Problemas EN CAS DE Pannes

Page 38

TROUBLESHOOTING

DETECCION DE PROBLEMAS

EN CAS DE PANNES

What appears to be trouble is not always

serious. First make sure....

ÖWhen abnormal operation occurs.

*Unplug the AC power cord from the AC outlet. Then reconnect and switch the power ON.

ÖPower cannot be turned on.

*Is the power cord unplugged?

ÖNo sound from the speakers.

*Are headphones connected?

(CD Player Section)

ÖThe CD player does not play.

*Is the CD upside down?

*Is the CD dirty?

ÖA certain portion of the CD does not play correctly.

*Is the CD scratched?

ÖCD playback is not performed when the CD CONTROL button is pressed.

*Is program mode engaged?

ÖWhen the operation stops.

*Switch the power OFF (standby) and ON again.

(Cassette Deck Section)

ÖPlayback sound is at a very low level.

*Is the head dirty?

ÖThe à REC button does not function.

*Have the safety tabs of the cassette been broken off?

(Tuner Section)

ÖReception is noisy.

*Try adjusting the antenna.

(Timer Section)

ÖTimer operation does not start.

*Is the wake up timer mode ( WAKE UP ) displayed?

(Remote Control)

ÖRemote control is impossible.

*Are the batteries in the remote control exhausted?

*Is the REMOTE SENSOR section exposed to bright light (direct sunlight, etc.)?

Note:

Before making an important recording, be sure to make a test recording first to check that the deck, etc. is working correctly.

Lo que parece ser un problema no siempre

es grave. Primero asegúrese.....

ÖCuando ocurre una falla de funcionamiento.

*Desenchufe el cordón de alimentación CA del tomacorriente de CA. Luego reconéctelo y conecte la alimentación.

ÖNo es posible conectar la alimentación.

*¿Está el cordón de alimentación desenchufado?

ÖNo sale sonido de los altavoces.

*¿Están los audífonos conectados?

(Sección del reproductor de CD)

ÖEl reproductor de CD no funciona. * ¿Está el CD invertido?

* ¿Está el CD sucio?

ÖCierta porción de un CD no es correctamente reproducida.

*¿Está el CD rayado?

ÖLa reproducción del CD no se realiza cuando el botón CD CONTROL está presionado.

*¿Está el modo de programa activado?

ÖCuando la operación para.

*Desconecte la alimentación OFF (espera) y conéctela ON otra vez.

(Sección la platina de cassette)

ÖEl sonido de reproducción tiene un nivel muy bajo.

*¿Está la cabeza sucia?

ÖEl botón à REC no funciona.

*¿Están las lengüetas de seguridad del cassette rotas?

(Sección del sintonizador)

ÖLa recepción es ruidosa.

*Intente ajustar la antena.

(Sección del temporizador)

ÖEl temporizador no se activa.

*¿Está indicado el modo de temporizador despertador ( WAKE UP )?

(Controlador remoto)

ÖLa operación a distancia es imposible.

*¿Están las pilas del mando a distancia agotadas?

*¿Está la sección REMOTE SENSOR expuesta a una luz brillante (luz directa del sol, etc.)?

Nota:

Antes de efectuar una grabación importante, asegúrese de hacer una grabación de prueba para verificar que la platina, etc. esté funcionando correctamente.

Ce qui semble être une panne n’est pas

toujours sérieux. S’en assurer d’abord....

ÖQuand un fonctionnement anormal se produit.

*Débrancher le cordon secteur de la prise de courant. Puis le rebrancher et remettre l’alimentation en marche.

ÖL’alimentation ne peut pas être fournie.

*Le cordon d’alimentation est-il débranché?

ÖPas de son des haut-parleurs.

* Un casque est-il branché?

(Section lecteur CD)

ÖLe lecteur CD ne lit pas.

*Le disque est-il sens dessus dessous? * Le disque est-il sale?

ÖUne certaine portion du disque n’est pas lue correctement.

*Le disque est-il rayé?

ÖLa lecture CD n’est pas effectuée quand la touche CD CONTROL est pressée.

*Le mode programmé est-il engagé ?

ÖQuand l’opération s’arrête.

*Couper l’alimentation puis la remettre.

(Section platine à cassette)

ÖLe son de lecture est à un niveau très bas. * La tête est-elle sale?

ÖLa touche à REC ne fonctionne pas.

*Les languettes de sécurité de la cassette sont- elles brisées?

(Section syntoniseur)

ÖLa réception contient du bruit. * Essayer d’ajuster l’antenne.

(Section minuterie)

ÖLe fonctionnement par minuterie n’est pas lancé.

*Le mode de minuterie de réveil ( WAKE UP ) est- il affiché?

(Télécommande)

ÖLa télécommande est impossible.

*Les piles dans la télécommande sont-elles usées ?

*La section REMOTE SENSOR est-elle exposée à une lumière forte (en plein soleil, etc.) ?

Remarque:

Avant de faire un enregistrement important, bien faire un enregistrement d’essai d’abord pour vérifier que la platine, etc., fonctionne correctement.

38

Image 38
Contents PC-XC12/XC8 For Customer UseAvertissement Contents Indice SommaireAdvertencia Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Features Caracteristicas CaracteristiquesIdentification Label and Certification Label Aération correcte Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Vue latéraleVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Cleaning the cabinetWhen using the speakers attached to the main unit When listening with headphonesWhen this unit is carried, switch the power OFF if possible When using the speakers detached from the main unitRemarque Connections Conexiones RaccordementsNota Marqué avec une lignePower Supply Alimentacion AlimentationRemplacement des piles Battery replacementFor better battery usage Reemplazo de las pilasPC-XC12 Pq w Er t Tuner/Deck section Section syntoniseur/platinePréparatifs avant utilisation Preparation before usePreparativos antes usarla Utilización de la unidad de control remoto Using the remote control unitUtilisation du boîtier de télécommande Mise en marche Switching the power on/offCommutation marche/arrêt de l’alimentation Mise à l’arrêtCompu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utilisée Compu Play only when AC power is usedCompu Play solo cuando se usa CA NotasVOLUME, Tonalite ET Autres Commandes VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUMEN, Tono Y Otros Controles Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPC-XC12/XC8 Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Ejemplo Cuando reproduce un CDSaut de lecture Skip playReproducción con salto Lecture continue Search play to locate the required position on the CDContinuous play Reproducción continuada Selección directa de disco Disc Control button Botón Disc Control Touche Disc ControlDirect Disc Selection Sélection directe de disqueRandom play Using the remote control unit Repeat play Using the remote control unitLecture répétée En utilisant la télécommande Lecture aléatoire En utilisant la télécommandeProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara confirmar los detalles de un programa To confirm the details of a programTo clear the programmed tracks Para borrar las pistas programadasCassettes de cinta Cassette tapesCassette loading Colocación de cassettesLecture Avec Relais Relay PlaybackReproduccion POR Relevo Operate in the order shown NotaRadio Reception Radiorrecepcion Préréglage des stations en utilisant la télécommande Auto preset tuningPresetting stations using the remote control unit Sintonización programada automáticaUtilización de antenas Syntonisation des préréglages Preset tuningUsing the antennas Presintonización Utilisation des antennesGrabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDEnregistrement à partir de la radio When non-recorded section between Tunes is not requiredRecording from the radio Grabación desde la radio Tape Dubbing Operaciones DEL Temporizador Despertador Wake UP Timer OperationsSetting the wake up timer Fonctionnement DE LA Minuterie DE ReveilSélectionner le son de source Régler la touche Power sur marcheFonctionnement Fonctionnement DE LA Minuterie DE Sommeil Sleep Timer OperationsOperaciones DEL Temporizador DE Desconexion Entretien MaintenanceMantenimiento Troubleshooting Deteccion DE Problemas EN CAS DE Pannes Specifications Especificaciones Caracteristiques Techniques CD player sectionChaine Portable a Lecteur CD