Ö
ÖWhen the tape reaches the end first, the CD player stops automatically; when the CD player stops first, the tape continues running. In this case, press the 7/0 STOP/EJECT button to stop the tape.
ÖBefore CD synchro recording of CD continuous play, press the CONTINUE button. (See page 21.)
Notes:
ÖDuring CD synchro recording, the #8 and (4, ¢) buttons do not function.
ÖWhen CD synchro recording is performed using more than two CDs, there will be a little blank space while the CDs change.
When non-recorded section between
tunes is not required...
Perform the following after finishing the previous operation (1 to 5).
1Press the #8 button of the CD player twice. The CD player enters the pause mode.
2Press the àREC and 3 PLAY buttons. Now, the CD player starts play simultaneously.
Note:
ÖDepending on the CD used,
ÖEn la cinta quedan automáticamente sin grabar secciones de 4 segundos aprox..
ÖCuando la cinta llega al fin, el reproductor de CD para automáticamente; cuando el reproductor de CD para primero, la cinta continúa girando. En este caso, presione el botón 7/0STOP/EJECT para detener la cinta.
ÖAntes de la grabación sincronizada de CD con reproducción continuada de CD, presione el botón CONTINUE. (Ver página 21.)
Notas:
ÖDurante la grabación sincronizada de CD los botones #8 y (4, ¢) no funcionan.
ÖCuando se efectúa la grabación sincronizada de CD utilizando más de dos discos, quedará un pequeño espacio sin grabar mientras los CD cambian.
Cuando no es necesario dejar espacios
sin grabar entre músicas...
Efectúe lo siguiente después de terminar la operación anterior (1 a 5).
1Presione dos veces el botón #8 del reproductor de CD. El reproductor ingresa en el modo de pausa.
2Presione los botones à REC y 3PLAY. Ahora el reproductor de CD inicia la reproducción simultáneamente.
Nota:
ÖDependiendo del CD utilizado es posible dejar entre músicas secciones sin grabar de diferentes longitudes.
ÖDes sections non enregistrées d’environ 4 secondes seront automatiquement laissées entre les morceaux.
ÖSi la bande arrive à la fin en premier, le lecteur CD s’arrête automatiquement; si le lecteur CD s’arrête le premier, la bande continue à défiler. Dans ce cas, appuyer sur la touche 7/0 STOP/EJECT pour arrêter la bande.
ÖAvant l’enregistrement synchro CD de lecture continue CD, appuyer sur la touche CONTINUE. (Voir page 21.)
Remarques:
ÖPendant l’enregistrement synchro CD, les touches #8et (4, ¢) ne fonctionnent pas.
ÖSi l’enregistrement synchro CD est effectué en utilisant plus de deux CD, il y aura un petit espace vierge alors que les disques changent.
Quand des sections non enregistrées entre les morceaux ne sont pas nécessaires...
Faire ce qui suit après avoir fini l’opération précédente (1 à 5).
1Appuyer deux fois sur la touche #8du lecteur CD. Le lecteur CD passe en mode de pause.
2Appuyer sur les touches à REC et 3 PLAY.
Le lecteur CD commence alors simultanément la lecture.
Remarque:
ÖEn fonction du disque utilisé, des sections non enregistrées de différentes longueurs peuvent être laissées entre les morceaux.
Recording from the radio | Grabación desde la radio |
Operate in the order shown | Opere en el orden mostrado |
4 | 1 | 3 2 |
| |
| REC/ | BPLAY |
| |
| PLAY A |
| ||
PLAY |
| PLAY |
| |
|
| - |
| |
| PC XC12 |
| ||
| CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM |
| ||
ON | REMOTE SENSOR | ACTIVE |
| |
POWER |
| TUNER | ||
|
| BAND | PRESET TUNING | |
TIMER |
| AUTO PRESET | ||
CD SEARCH | ||||
WAKE UP | SLEEP |
BEAT CUT | CD/TUNER MULTI DISPLAY | DOWN TUNING UP |
ACTIVE | VOLUME | SOUND |
Enregistrement à partir de la radio
|
| Procéder dans l’ordre indiqué | |
| 4 | 1 | 3 2 |
| PLAY |
|
|
|
| - |
|
| PC XC8 |
| |
| CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM |
| |
ON | REMOTE SENSOR | ACTIVE | TUNER |
POWER |
|
| |
|
|
| BAND PRESET TUNING |
AUTO PRESET
TIMER |
| CD SEARCH |
WAKE UP SLEEP |
| |
BEAT CUT | CD/TUNER MULTI DISPLAY | DOWN TUNING UP |
ACTIVE |
| VOLUME |
|
|
| SOUND |
|
|
|
|
|
|
|
1Load a cassette.
2Press the TUNER/BAND button.
3Tune to the required station.
4Press the à REC button with the 3 PLAY button.
ÖTo stop recording temporarily, press the 8 PAUSE button. To resume recording, press the 8 PAUSE button again.
PC-XC12
1Coloque un cassette.
2Presione el botón TUNER/BAND.
3Sintonice la estación deseada.
4Presione el botón àREC conjuntamente con el botón 3 PLAY.
ÖPara parar la grabación temporariamente, presione el botón 8 PAUSE. Para continuar la grabación, presione otra vez el botón 8
PAUSE.
1Charger une cassette.
2Appuyer sur la touche TUNER/BAND.
3Syntoniser la station voulue.
4Appuyer sur la touche àREC avec la touche 3 PLAY.
ÖPour arrêter momentanément l’enregistre- ment, appuyer sur la touche 8 PAUSE. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer à nouveau sur la touche 8 PAUSE.
32