IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS (For U.S.A. only)
PRECAUTIONS
IDENTIFICATION LABEL AND CERTIFICATION LABEL
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
4.CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation.
RL
SPEAKER
IMPEDANCE MIN 3 Ω
~AC IN
SEE BOTTOM
NAME/RATING PLATE
US JVC CORP. 41SLATER DRIVE ELMWOOD PARK. N.J.07407
MANUFACTURED AT *2
Product complies with DHHS Rules 21 CFR Subchapter J in effect at date of manufacture.
MANUFACTURED *1
Notes:
*1 The date of manufacture.
*2 The ID code of manufacturing plant.
FEATURES | CARACTERISTICAS | CARACTERISTIQUES |
Ö | Ö Cambiador de | Ö Changeur |
Ö Active | Ö Circuito Active | Ö Circuit |
frequency sound reproduction | reproducción sonidos de baja frecuencia | reproduction du son basse fréquence |
Ö Sound mode control | Ö Control de modo de sonido | Ö Commande de mode de son |
Ö | Ö Operación de un solo toque (COMPU PLAY) | Ö Fonctionnement une touche (COMPU PLAY) |
when AC power is used) | (para uso con CA exclusivamente) | (seulement lorsque l’alimentation CA est |
Ö | Ö Unidad de control remoto con 33 teclas | utilisée) |
Ö Direct Disc Select/Skip Play/Search Play/ | Ö Selección directa de disco/reproducción con | Ö Télécommande à 33 touches |
Continuous Play/Repeat Play/Random Play | salto/reproducción con búsqueda/reproducción | Ö Sélection directe de disque/saut/recherche/ |
Ö Programmed play of up to 20 tracks | contínua/repeticióndereproducción/reproducción | lecture continue/lecture répétée/lecture |
Ö | aleatoria | aléatoire |
recording and playback, Deck B for playback) | Ö Reproducción programada hasta 20 pistas | Ö Lecture programmée jusqu’à 20 pistes |
Ö Mecanismo para dos cassettes (platina A | Ö Mécanisme double cassette (Platine A pour | |
Ö Single cassette mechanism | para grabación y reproducción, platina B para | l’enregistrement et la lecture, Platine B pour |
Ö | reproducción) | la lecture) |
station (15 FM and 15 AM) preset capability | Ö Mecanismo de un sólo cassette | Ö Mécanisme à simple cassette |
Ö Seek/manual tuning | exclusivamente) | uniquement) |
Ö Auto preset tuning | Ö Sintonizador sintetizador digital de 2 bandas | Ö Syntoniseur à synthétiseur numérique 2 |
Ö Wake up timer can be set up to 12 hours in | con capacidad para presintonización de 30 | gammes avec possibilité de préréglage de 30 |
advance | estaciones (15 de FM y 15 de AM) | stations (15 FM et 15 AM) |
Ö Sleep timer can be set for up to 120 minutes | Ö Sintonización búsqueda/manual | Ö Syntonisation par recherche/manuelle |
| Ö Sintonización programada automática | Ö Syntonisation automatique des préréglages |
| Ö El temporizador despertador puede ser | Ö La minuterie de réveil peut être réglée jusqu’à |
| ajustado 12 horas antes | 12 heures à l’avance |
| Ö El temporizador despertador puede ser | Ö La minuterie de sommeil peut être réglée pour |
| programado hasta un máximo de 120 minutos | jusqu’à 120 minutes |
SAFETY PRECAUTIONS | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD | CONSIGNES DE SECURITE |
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage
1.Even when the POWER button is set to standby, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.
2.Do not handle the power cord with wet hands.
3.When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.
4.Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects the cord.
5.Do not bend the cord severely, or pull or twist it.
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños
1.Aunque el botón de alimentación POWER, esté colocado en espera, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
2.No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
3.Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.
4.En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.
5.No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.
Prévention contre l'électrocution, les incendies et les dommages
1.Même quand la touche POWER est réglée en attente, il circule un très faible courant. Pour économiser l'énergie et pour la sécurité, si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.
2.Ne pas saisir le cordon d'alimentation avec les mains humides.
3.En débranchant de la prise secteur, toujours tenir et tirer sur la fiche, pas sur le cordon.
4.Consulter le revendeur le plus proche si une panne, un ennui ou un mauvais contact se produit avec le cordon.
5.Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre.
3