JVC PC-XC12, PC-XC8 manual Identification Label and Certification Label

Page 3

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS (For U.S.A. only)

PRECAUTIONS

IDENTIFICATION LABEL AND CERTIFICATION LABEL

1.CLASS 1 LASER PRODUCT

2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.

3.CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

4.CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation.

RL

SPEAKER

IMPEDANCE MIN 3 Ω

~AC IN

SEE BOTTOM

NAME/RATING PLATE

US JVC CORP. 41SLATER DRIVE ELMWOOD PARK. N.J.07407

MANUFACTURED AT *2

Product complies with DHHS Rules 21 CFR Subchapter J in effect at date of manufacture.

MANUFACTURED *1

Notes:

*1 The date of manufacture.

*2 The ID code of manufacturing plant.

FEATURES

CARACTERISTICAS

CARACTERISTIQUES

Ö Multi-function 3-CD changer

Ö Cambiador de 3-CD con múltiples funciones

Ö Changeur 3-CD à fonctions multiples

Ö Active Hyper-Bass PRO circuit for low-

Ö Circuito Active Hyper-Bass PRO para

Ö Circuit hyper-grave actif PRO pour la

frequency sound reproduction

reproducción sonidos de baja frecuencia

reproduction du son basse fréquence

Ö Sound mode control

Ö Control de modo de sonido

Ö Commande de mode de son

Ö One-touch operation (COMPU PLAY) (only

Ö Operación de un solo toque (COMPU PLAY)

Ö Fonctionnement une touche (COMPU PLAY)

when AC power is used)

(para uso con CA exclusivamente)

(seulement lorsque l’alimentation CA est

Ö 33-key remote control unit

Ö Unidad de control remoto con 33 teclas

utilisée)

Ö Direct Disc Select/Skip Play/Search Play/

Ö Selección directa de disco/reproducción con

Ö Télécommande à 33 touches

Continuous Play/Repeat Play/Random Play

salto/reproducción con búsqueda/reproducción

Ö Sélection directe de disque/saut/recherche/

Ö Programmed play of up to 20 tracks

contínua/repeticióndereproducción/reproducción

lecture continue/lecture répétée/lecture

Ö Double-cassette mechanism (Deck A for

aleatoria

aléatoire

recording and playback, Deck B for playback)

Ö Reproducción programada hasta 20 pistas

Ö Lecture programmée jusqu’à 20 pistes

(PC-XC12 only)

Ö Mecanismo para dos cassettes (platina A

Ö Mécanisme double cassette (Platine A pour

Ö Single cassette mechanism (PC-XC8 only)

para grabación y reproducción, platina B para

l’enregistrement et la lecture, Platine B pour

Ö 2-Band digital synthesizer tuner with 30-

reproducción) (PC-XC12 exclusivamente)

la lecture) (PC-XC12 uniquement)

station (15 FM and 15 AM) preset capability

Ö Mecanismo de un sólo cassette (PC-XC8

Ö Mécanisme à simple cassette (PC-XC8

Ö Seek/manual tuning

exclusivamente)

uniquement)

Ö Auto preset tuning

Ö Sintonizador sintetizador digital de 2 bandas

Ö Syntoniseur à synthétiseur numérique 2

Ö Wake up timer can be set up to 12 hours in

con capacidad para presintonización de 30

gammes avec possibilité de préréglage de 30

advance

estaciones (15 de FM y 15 de AM)

stations (15 FM et 15 AM)

Ö Sleep timer can be set for up to 120 minutes

Ö Sintonización búsqueda/manual

Ö Syntonisation par recherche/manuelle

 

Ö Sintonización programada automática

Ö Syntonisation automatique des préréglages

 

Ö El temporizador despertador puede ser

Ö La minuterie de réveil peut être réglée jusqu’à

 

ajustado 12 horas antes

12 heures à l’avance

 

Ö El temporizador despertador puede ser

Ö La minuterie de sommeil peut être réglée pour

 

programado hasta un máximo de 120 minutos

jusqu’à 120 minutes

SAFETY PRECAUTIONS

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

CONSIGNES DE SECURITE

Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage

1.Even when the POWER button is set to standby, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.

2.Do not handle the power cord with wet hands.

3.When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.

4.Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects the cord.

5.Do not bend the cord severely, or pull or twist it.

Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños

1.Aunque el botón de alimentación POWER, esté colocado en espera, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.

2.No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.

3.Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.

4.En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.

5.No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.

Prévention contre l'électrocution, les incendies et les dommages

1.Même quand la touche POWER est réglée en attente, il circule un très faible courant. Pour économiser l'énergie et pour la sécurité, si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.

2.Ne pas saisir le cordon d'alimentation avec les mains humides.

3.En débranchant de la prise secteur, toujours tenir et tirer sur la fiche, pas sur le cordon.

4.Consulter le revendeur le plus proche si une panne, un ennui ou un mauvais contact se produit avec le cordon.

5.Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre.

3

Image 3
Contents For Customer Use PC-XC12/XC8Contents Indice Sommaire AdvertenciaAvertissement Features Caracteristicas Caracteristiques Identification Label and Certification LabelPrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Vue latérale Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Aération correcteCleaning the cabinet When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Volume settingWhen using the speakers detached from the main unit When listening with headphonesWhen this unit is carried, switch the power OFF if possible When using the speakers attached to the main unitMarqué avec une ligne Connections Conexiones RaccordementsNota RemarqueAlimentacion Alimentation Power SupplyReemplazo de las pilas Battery replacementFor better battery usage Remplacement des pilesPC-XC12 Pq w Er t Section syntoniseur/platine Tuner/Deck sectionPreparation before use Preparativos antes usarlaPréparatifs avant utilisation Using the remote control unit Utilisation du boîtier de télécommandeUtilización de la unidad de control remoto Mise à l’arrêt Switching the power on/offCommutation marche/arrêt de l’alimentation Mise en marcheNotas Compu Play only when AC power is usedCompu Play solo cuando se usa CA Compu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utiliséeVOLUME, Tone and Other Controls VOLUMEN, Tono Y Otros ControlesVOLUME, Tonalite ET Autres Commandes Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDEjemplo Cuando reproduce un CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques PC-XC12/XC8Skip play Reproducción con saltoSaut de lecture Search play to locate the required position on the CD Continuous play Reproducción continuadaLecture continue Sélection directe de disque Disc Control button Botón Disc Control Touche Disc ControlDirect Disc Selection Selección directa de discoLecture aléatoire En utilisant la télécommande Repeat play Using the remote control unitLecture répétée En utilisant la télécommande Random play Using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Programmed play using the remote control unitPara borrar las pistas programadas To confirm the details of a programTo clear the programmed tracks Para confirmar los detalles de un programaColocación de cassettes Cassette tapesCassette loading Cassettes de cintaOperate in the order shown Nota Relay PlaybackReproduccion POR Relevo Lecture Avec RelaisRadio Reception Radiorrecepcion Sintonización programada automática Auto preset tuningPresetting stations using the remote control unit Préréglage des stations en utilisant la télécommandeUtilisation des antennes Preset tuningUsing the antennas Presintonización Utilización de antenas Syntonisation des préréglagesEnregistrement synchronisé avec le lecteur CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDWhen non-recorded section between Tunes is not required Recording from the radio Grabación desde la radioEnregistrement à partir de la radio Tape Dubbing Fonctionnement DE LA Minuterie DE Reveil Wake UP Timer OperationsSetting the wake up timer Operaciones DEL Temporizador DespertadorRégler la touche Power sur marche FonctionnementSélectionner le son de source Sleep Timer Operations Operaciones DEL Temporizador DE DesconexionFonctionnement DE LA Minuterie DE Sommeil Maintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE Problemas EN CAS DE Pannes CD player section Specifications Especificaciones Caracteristiques TechniquesChaine Portable a Lecteur CD