JVC PC-XC8, PC-XC12 Cassette tapes, Cassette loading, Cassettes de cinta, Colocación de cassettes

Page 26

MANIPULACION DE CASSETTES

HANDLING CASSETTE TAPESMANIPULATION DES CASSETTES DE CINTA

Cassette tapes

1.Loose tape may cause trouble. Using a pencil or like object, gently tighten the tape as shown.

2.To prevent recordings from being erased accidentally, remove the tab(s) with a screwdriver, etc. Reseal the slots with adhesive tape to erase and re-record after the tabs have been removed.

3.C-120 cassettes are not recommended because they are prone to malfunction.

Cassette loading

1.Press the 7/0STOP/EJECT button to open the cassette holder.

2.Load a cassette as shown.

3.Close the cassette holder by pressing it gently. Listen for the click indicating that the holder is securely shut.

Cassettes de cinta

1.La cinta floja puede causar problemas. Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione gentilmente la cinta tal como se muestra.

2.Para evitar borrar grabaciones accidentalmente, extraiga la/s lengüeta/s con un destornillador, etc. Para borrar la cinta después de haber extraído las lengüetas, selle las ranuras con cinta adhesiva.

3.No se recomienda el uso de cassettes C- 120 porque tienen tendencia a fallar.

Colocación de cassettes

1.Presione el botón 7/0 STOP/EJECT para abrir el portacassette.

2.Extraiga el cassette como se muestra.

3.Cierre el portacassette presionándolo suavemente. Cuando oiga un “clic” ello indica que el portacassette está correctamente cerrado.

Cassettes

1.Une bande qui a du jeu peut être source de mauvais fonctionnement. Utiliser un crayon ou un objet semblable pour la retendre comme indiqué.

2.Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, ôter les languettes avec un tournevis. Reboucher les orifices avec du ruban adhésif si vous désirez effacer ou réenregistrer après que les languettes aient été cassées.

3.Les cassettes C-120 ne sont pas recommandées car elles sont enclin à de mauvais fonctionnements.

Mise en place d’une cassette

1.Appuyer sur la touche 7/0 STOP/EJECT pour ouvrir le porte-cassette.

2.Mettre en place une cassette comme montré.

3.Fermer le porte-cassette en le pressant légèrement. S’assurer d’obtenir le son du déclic indiquant que le porte-cassette est fermé correctement.

Turn the pencil to tighten the tape.

Gire el lápiz para ajustar la cinta.

Tourner le crayon pour tendre la bande.

Side “A”

Lado “A”

Face “A”

Tab “B”

Side “B”

Tab “A”

Adhesive tape

Lengüeta “B”

Lado “B”

Lengüeta “A”

Cinta adhesiva

Languette “B”

Face “B”

Languette “A”

Bande adhésive

CASSETTE PLAYBACK

 

REPRODUCCION DE CASSETTES

LECTURE DE CASSETTE

 

 

 

 

 

Operate in the order shown

Opere en el orden mostrado

1 2

 

3

 

 

 

REC/

BPLAY

 

 

 

PLAY A

 

 

PLAY

 

PLAY

 

 

 

 

-

 

 

 

PC XC12

 

 

 

CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM

 

 

ON

REMOTE SENSOR

ACTIVE HYPER-BASS PRO

TUNER

 

POWER

 

 

 

 

 

 

BAND PRESET TUNING

TIMER

 

AUTO PRESET

 

CD SEARCH

 

WAKE UP

SLEEP

 

 

BEAT CUT

CD/TUNER MULTI DISPLAY

DOWN TUNING

UP

ACTIVE HYPER-BASS PRO

VOLUME

SOUND

 

 

 

Procéder dans l’ordre indiqué

 

1 2

3

 

 

PLAY

 

 

 

 

-

 

 

PC XC8

 

 

CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM

 

ON

REMOTE SENSOR

ACTIVE HYPER-BASS PRO

TUNER

POWER

 

 

 

 

 

BAND PRESET TUNING

TIMER

 

AUTO PRESET

 

CD SEARCH

WAKE UP

SLEEP

 

BEAT CUT

CD/TUNER MULTI DISPLAY

DOWN TUNING UP

ACTIVE HYPER-BASS PRO

VOLUME

SOUND

1Load a cassette tape with side A facing up.

2Press to start playback. (The power is switched on and the TAPE mode is engaged to start tape playback.)

ÖWhen battery power is used, switch on the POWER button first, then perform operations.

3Adjust.

PC-XC12

1 Coloque un cassette con la cara A apuntando hacia arriba.

2Presiónelo para iniciar la reproducción. (Se conecta la alimentación y se activa el modo TAPE para iniciar la reproducción de la cinta.)

ÖCuando se utiliza la alimentación de la pila, primero conecte ON el botón POWER, y efectúe las operaciones después.

3Ajuste.

PC-XC8

1Charger une cassette avec la face A en haut.

2Appuyer pour lancer la lecture. (L’alimentation est mise sur marche et le mode TAPE est engagé pour lancer la lecture de la bande.)

ÖLorsque l’alimentation sur piles est utilisée, mettre d’abord sur marche la touche POWER, puis effectuer les opérations.

3Régler.

26

Image 26
Contents PC-XC12/XC8 For Customer UseAvertissement Contents Indice SommaireAdvertencia Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Features Caracteristicas CaracteristiquesIdentification Label and Certification Label Aération correcte Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Vue latéraleVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Cleaning the cabinetWhen using the speakers attached to the main unit When listening with headphonesWhen this unit is carried, switch the power OFF if possible When using the speakers detached from the main unitRemarque Connections Conexiones RaccordementsNota Marqué avec une lignePower Supply Alimentacion AlimentationRemplacement des piles Battery replacementFor better battery usage Reemplazo de las pilasPC-XC12 Pq w Er t Tuner/Deck section Section syntoniseur/platinePréparatifs avant utilisation Preparation before usePreparativos antes usarla Utilización de la unidad de control remoto Using the remote control unitUtilisation du boîtier de télécommande Mise en marche Switching the power on/offCommutation marche/arrêt de l’alimentation Mise à l’arrêtCompu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utilisée Compu Play only when AC power is usedCompu Play solo cuando se usa CA NotasVOLUME, Tonalite ET Autres Commandes VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUMEN, Tono Y Otros Controles Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPC-XC12/XC8 Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Ejemplo Cuando reproduce un CDSaut de lecture Skip playReproducción con salto Lecture continue Search play to locate the required position on the CDContinuous play Reproducción continuada Selección directa de disco Disc Control button Botón Disc Control Touche Disc ControlDirect Disc Selection Sélection directe de disqueRandom play Using the remote control unit Repeat play Using the remote control unitLecture répétée En utilisant la télécommande Lecture aléatoire En utilisant la télécommandeProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara confirmar los detalles de un programa To confirm the details of a programTo clear the programmed tracks Para borrar las pistas programadasCassettes de cinta Cassette tapesCassette loading Colocación de cassettesLecture Avec Relais Relay PlaybackReproduccion POR Relevo Operate in the order shown NotaRadio Reception Radiorrecepcion Préréglage des stations en utilisant la télécommande Auto preset tuningPresetting stations using the remote control unit Sintonización programada automáticaUtilización de antenas Syntonisation des préréglages Preset tuningUsing the antennas Presintonización Utilisation des antennesGrabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDEnregistrement à partir de la radio When non-recorded section between Tunes is not requiredRecording from the radio Grabación desde la radio Tape Dubbing Operaciones DEL Temporizador Despertador Wake UP Timer OperationsSetting the wake up timer Fonctionnement DE LA Minuterie DE ReveilSélectionner le son de source Régler la touche Power sur marcheFonctionnement Fonctionnement DE LA Minuterie DE Sommeil Sleep Timer OperationsOperaciones DEL Temporizador DE Desconexion Entretien MaintenanceMantenimiento Troubleshooting Deteccion DE Problemas EN CAS DE Pannes Specifications Especificaciones Caracteristiques Techniques CD player sectionChaine Portable a Lecteur CD