MANIPULACION DE CASSETTES
HANDLING CASSETTE TAPESMANIPULATION DES CASSETTES DE CINTA
Cassette tapes
1.Loose tape may cause trouble. Using a pencil or like object, gently tighten the tape as shown.
2.To prevent recordings from being erased accidentally, remove the tab(s) with a screwdriver, etc. Reseal the slots with adhesive tape to erase and
3.
Cassette loading
1.Press the 7/0STOP/EJECT button to open the cassette holder.
2.Load a cassette as shown.
3.Close the cassette holder by pressing it gently. Listen for the click indicating that the holder is securely shut.
Cassettes de cinta
1.La cinta floja puede causar problemas. Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione gentilmente la cinta tal como se muestra.
2.Para evitar borrar grabaciones accidentalmente, extraiga la/s lengüeta/s con un destornillador, etc. Para borrar la cinta después de haber extraído las lengüetas, selle las ranuras con cinta adhesiva.
3.No se recomienda el uso de cassettes C- 120 porque tienen tendencia a fallar.
Colocación de cassettes
1.Presione el botón 7/0 STOP/EJECT para abrir el portacassette.
2.Extraiga el cassette como se muestra.
3.Cierre el portacassette presionándolo suavemente. Cuando oiga un “clic” ello indica que el portacassette está correctamente cerrado.
Cassettes
1.Une bande qui a du jeu peut être source de mauvais fonctionnement. Utiliser un crayon ou un objet semblable pour la retendre comme indiqué.
2.Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, ôter les languettes avec un tournevis. Reboucher les orifices avec du ruban adhésif si vous désirez effacer ou réenregistrer après que les languettes aient été cassées.
3.Les cassettes
Mise en place d’une cassette
1.Appuyer sur la touche 7/0 STOP/EJECT pour ouvrir le
2.Mettre en place une cassette comme montré.
3.Fermer le
Turn the pencil to tighten the tape.
Gire el lápiz para ajustar la cinta.
Tourner le crayon pour tendre la bande.
Side “A”
Lado “A”
Face “A”
Tab “B” | Side “B” | Tab “A” | Adhesive tape |
Lengüeta “B” | Lado “B” | Lengüeta “A” | Cinta adhesiva |
Languette “B” | Face “B” | Languette “A” | Bande adhésive |
CASSETTE PLAYBACK |
| REPRODUCCION DE CASSETTES | LECTURE DE CASSETTE |
| |||
|
|
|
|
Operate in the order shown | Opere en el orden mostrado |
1 2 |
| 3 |
|
|
| REC/ | BPLAY |
|
|
| PLAY A |
|
| |
PLAY |
| PLAY |
|
|
|
| - |
|
|
| PC XC12 |
|
| |
| CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM |
|
| |
ON | REMOTE SENSOR | ACTIVE | TUNER |
|
POWER |
|
|
| |
|
|
| BAND PRESET TUNING | |
TIMER |
| AUTO PRESET | ||
| CD SEARCH |
| ||
WAKE UP | SLEEP |
|
| |
BEAT CUT | CD/TUNER MULTI DISPLAY | DOWN TUNING | UP | |
ACTIVE | VOLUME | SOUND |
|
|
| Procéder dans l’ordre indiqué | |
| 1 2 | 3 |
|
| PLAY |
|
|
|
| - |
|
| PC XC8 |
| |
| CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM |
| |
ON | REMOTE SENSOR | ACTIVE | TUNER |
POWER |
|
| |
|
|
| BAND PRESET TUNING |
TIMER |
| AUTO PRESET | |
| CD SEARCH | ||
WAKE UP | SLEEP |
| |
BEAT CUT | CD/TUNER MULTI DISPLAY | DOWN TUNING UP | |
ACTIVE | VOLUME | SOUND |
1Load a cassette tape with side A facing up.
2Press to start playback. (The power is switched on and the TAPE mode is engaged to start tape playback.)
ÖWhen battery power is used, switch on the POWER button first, then perform operations.
3Adjust.
PC-XC12
1 Coloque un cassette con la cara A apuntando hacia arriba.
2Presiónelo para iniciar la reproducción. (Se conecta la alimentación y se activa el modo TAPE para iniciar la reproducción de la cinta.)
ÖCuando se utiliza la alimentación de la pila, primero conecte ON el botón POWER, y efectúe las operaciones después.
3Ajuste.
1Charger une cassette avec la face A en haut.
2Appuyer pour lancer la lecture. (L’alimentation est mise sur marche et le mode TAPE est engagé pour lancer la lecture de la bande.)
ÖLorsque l’alimentation sur piles est utilisée, mettre d’abord sur marche la touche POWER, puis effectuer les opérations.
3Régler.
26