JVC PC-XC12, PC-XC8 Connections Conexiones Raccordements, Nota, Remarque, Marqué avec une ligne

Page 7

Note:

Since the speakers sound differently according to where they are placed, carefully place them for optimal effect within the length of the provided speaker cords. It is recommended that the left and right speakers be placed symmetrically in relation to the main unit.

Nota:

Como los altavoces suenan diferente de acuerdo a dónde sean colocados, ubíquelos con precaución para obtener un efecto óptimo dentro de la longitud de los cordones para altavoz suministrados. Se recomienda colocar los altavoces izquierdo y derecho simétricamente en relación a la unidad principal.

Remarque:

Comme les haut-parleurs sonnent différemment en fonction de l'endroit où ils sont placés, bien les placer pour obtenir l'effet optimal dans la limite de la longueur des cordons des haut-parleurs. Il est recommandé de placer les haut-parleurs gauche et droit symétriquement par rapport à l'appareil principal.

CONNECTIONS

CONEXIONES

RACCORDEMENTS

ÖDo not switch the power on until all connections are completed.

ÖNo conecte la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.

ÖNe pas mettre l’appareil sous tension tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

ÖWhen connecting the speaker cords, connect the one marked with a line to the á terminal first.

ÖCuando conecte los cordones de los altavoces, conecte primero el cordón marcado con una línea al terminal á.

ÖLors du raccordement des cordons de haut-parleur, connecter d’abord le fil marqué d’une ligne à la borne

á.

R L

SPEAKER

IMPEDANCE MIN 3 Ω

~AC IN

SEE BOTTOM

 

L

 

R

SPEAKERMIN

3 Ω

 

 

IMPEDANCE

 

 

L

 

 

R

SPEAKERMIN

3

Ω

 

 

 

IMPEDANCE

 

 

*Marked with line

*Marcado con una línea

*Marqué avec une ligne

 

L

 

 

R

SPEAKERMIN

3

Ω

 

 

 

IMPEDANCE

 

 

*Space for speaker cords

*Espacio para los cordones de los altavoces

*Place pour les cordons de haut-parleur

*After connecting the speaker cords, bundle any slack into the space for the speaker cords in the rear panel.

*Después de conectar los cordones de los altavoces, arrolle el sobrante dentro del espacio para los cordones de los altavoces, ubicado en el panel trasero.

*Après raccordements des cordons de haut- parleur, fourrer le mou dans la place pour les cordons de haut-parleur dans le panneau arrière.

7

Image 7
Contents For Customer Use PC-XC12/XC8Advertencia Contents Indice SommaireAvertissement Identification Label and Certification Label Features Caracteristicas CaracteristiquesPrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Vue latérale Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Aération correcteCleaning the cabinet When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Volume settingWhen using the speakers detached from the main unit When listening with headphonesWhen this unit is carried, switch the power OFF if possible When using the speakers attached to the main unitMarqué avec une ligne Connections Conexiones RaccordementsNota RemarqueAlimentacion Alimentation Power SupplyReemplazo de las pilas Battery replacementFor better battery usage Remplacement des pilesPC-XC12 Pq w Er t Section syntoniseur/platine Tuner/Deck sectionPreparativos antes usarla Preparation before usePréparatifs avant utilisation Utilisation du boîtier de télécommande Using the remote control unitUtilización de la unidad de control remoto Mise à l’arrêt Switching the power on/offCommutation marche/arrêt de l’alimentation Mise en marcheNotas Compu Play only when AC power is usedCompu Play solo cuando se usa CA Compu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utiliséeVOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Tonalite ET Autres Commandes Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDEjemplo Cuando reproduce un CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques PC-XC12/XC8Reproducción con salto Skip playSaut de lecture Continuous play Reproducción continuada Search play to locate the required position on the CDLecture continue Sélection directe de disque Disc Control button Botón Disc Control Touche Disc ControlDirect Disc Selection Selección directa de discoLecture aléatoire En utilisant la télécommande Repeat play Using the remote control unitLecture répétée En utilisant la télécommande Random play Using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Programmed play using the remote control unitPara borrar las pistas programadas To confirm the details of a programTo clear the programmed tracks Para confirmar los detalles de un programaColocación de cassettes Cassette tapesCassette loading Cassettes de cintaOperate in the order shown Nota Relay PlaybackReproduccion POR Relevo Lecture Avec RelaisRadio Reception Radiorrecepcion Sintonización programada automática Auto preset tuningPresetting stations using the remote control unit Préréglage des stations en utilisant la télécommandeUtilisation des antennes Preset tuningUsing the antennas Presintonización Utilización de antenas Syntonisation des préréglagesEnregistrement synchronisé avec le lecteur CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDRecording from the radio Grabación desde la radio When non-recorded section between Tunes is not requiredEnregistrement à partir de la radio Tape Dubbing Fonctionnement DE LA Minuterie DE Reveil Wake UP Timer OperationsSetting the wake up timer Operaciones DEL Temporizador DespertadorFonctionnement Régler la touche Power sur marcheSélectionner le son de source Operaciones DEL Temporizador DE Desconexion Sleep Timer OperationsFonctionnement DE LA Minuterie DE Sommeil Mantenimiento MaintenanceEntretien Troubleshooting Deteccion DE Problemas EN CAS DE Pannes CD player section Specifications Especificaciones Caracteristiques TechniquesChaine Portable a Lecteur CD