Harman DMS70 manual Montagem e ligação

Page 91

 

 

Montagem e ligação

3 Montagem e ligação

 

 

Posicionar o receptor

1)

Posicione o receptor sempre na proximidade da área de acção (por exemplo, palco).

 

2)

A condição prévia para uma recepção ideal é a ligação em linha de vista entre o

 

 

transmissor e o receptor.

Montagem em bastidor

Montar o DSR 70 Dual num bastidor de 19"

Figura 6: Montar o DSR 70 Dual num bastidor de 19"

Para a montagem de um ou vários receptores DSR 70 Dual, o conjunto de montagem em bastidor RMU 40 PRO está disponível no catálogo AKG/pasta actual ou em www.akg.com.

NOTA

Montar o DSR 70 Quattro num bastidor de 19"

Monte o receptor DSR 70 Quattro no seu bastidor de 19", utilizando os suportes angulares, os parafusos de fixação e as anilhas planas fornecidos. Estas peças encontram-se aparafusadas nas partes laterais do receptor.

1)Desaparafuse os parafusos de fixação dos dois painéis laterais.

2)Fixe os suportes angulares para bastidor no receptor com os parafusos de fixação.

3)Fixe o receptor no bastidor.

4)Rode ambas as antenas (7) para cima, para a "posição normal" (consulte a figura na capa), de modo a conseguir desempenhos ideais de transmissão e recepção.

Figura 7: Montar o DSR70 num bastidor de 19"

Utilização de dois receptores num bastidor

1)Monte ambos os receptores no bastidor, de modo a deixar uma unidade livre entre eles.

2)Rode as antenas (7) para cima, para a "posição normal" (consulte a figura na capa).

Ligar o receptor à corrente

1)

Verifique se a tensão de rede indicada no adaptador de corrente fornecido corresponde à

 

 

tensão de rede no local de utilização. A utilização do adaptador de corrente com uma

 

 

tensão de rede diferente pode causar danos irreparáveis no aparelho.

 

2)

Ligue o cabo de alimentação do adaptador de corrente fornecido à tomada de

 

 

alimentação DC IN (11) de 12 V, 0,5 A, do receptor.

 

3)

Ligue o adaptador de corrente a uma tomada. Utilize o adaptador correcto consoante o

 

 

país!

DMS 70 Quattro/Dual

91

Image 91
Contents DMS 70 QUATTRO/DUAL Beschreibung InhaltsverzeichnisSicherheit Umwelt Sicherheit und UmweltDMS 70 Quattro/Dual Empfänger DSR 70 Dual BeschreibungEinleitung Lieferumfang Optionales ZubehörFrontplatte Rückseite LED leuchtet grün Sender ist mit Empfänger verbunden Handsender DHTGehäuse integrierten Antennen ausgestattet BedienelementeBeschreibung der Bedienelemente Seite Handsender DHT 70 PerceptionNierenförmiger Richtcharakteristik Die Bedienelemente sind ident wie bei DHTLED leuchtet grün Taschensender DPTLED blinkt grün Mikrofone, Gitarrenkabel DSR 70 Quattro in ein 19-Rack montieren Montage und AnschlussEmpfänger positionieren Rackmontage DSR 70 Dual in ein 19-Rack montierenEmpfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen Audioausgänge des Empfängers DSR 70 Quattro anschließenEmpfänger an einen Lautsprecher anschließen Inbetriebnahme Sender einen freien Kanal zuweisen oder Kanal wechseln Kanal bzw. Gerät identifizierenTaschensender in Betrieb nehmen Handsender in Betrieb nehmenDMS 70 System ausschalten Instrument anschließenSummenausgang Interne Fehlerkorrektur einstellenRückkopplung MikrofontechnikBesprechungsabstand und Naheffekt SchalleinfallswinkelWindschutz Taschensender DPT Lavaliermikrofon CK97Headset-Mikrofon C 544 L Mikrofon aufsetzenInnenwindschutz des Handsenders ReinigungFehlerbehebung Technische Daten Table of Contents Safety and Environment Introduction Scope of supply DescriptionDMS 70 is available in five sets Front panel Rear panel DHT 70 handheld transmitter Transmitter uses two antennas integrated within the housingNoise Description Electric guitar, electric bass or keytar Transmitter and receiver receiver is OFF, powerSwitches off automatically Red, the battery capacity will provide a maximumDescription On the receiver Different AC voltage may wreck the unitFor the country you are Installation and Connection Setting up Connected transmitter for a channel on the receiver Identifying the channel and/or applianceUse the identification function to check Channel on the receiver assigned for a transmitterAKG warranty scheme Set the Gain switch 17 to High under normal conditionsConnector Pin 2 audio inphase +Setting up Microphone technique Put the microphone on CK97 lavalier microphoneMouth Make sure to aim the microphone towards the users mouthCleaning Troubleshooting Specifications Sommaire Sécurité Sécurité et environnementEnvironnement Récepteur DSR 70 Dual Accessoires optionnelsIntroduction FourniturePanneau avant Façade arrière Émetteur portatif DHT Éléments de commandeTouche Marche/Arrêt Caractéristique cardioïde Les éléments de commande sont identiques à ceux du DHTDescription des Éléments de commande Émetteur portatif DHT 70 PerceptionCouvercle du compartiment des piles avec tournevis intégré Émetteur de poche DPTMicrophones, câble de guitare Montage et raccordement Connexion du récepteur à un haut-parleur Mise en service Enregistrement dun nouvel émetteur sur le récepteur Identification du canal ou de lappareilXLR à 3 broches Que la DEL détat 5 commence à clignoter, après env secondesSallument en vert « LOW »Arrêt du système DMS Raccordement d’un instrument de musiqueRéaction acoustique Technique du microphoneÉcart du micro et effet de proximité Angle d’incidenceBonnette anti-vent Microphone de casque C 544 L Installation du microphoneÉmetteur de poche DPT Micro-cravate CK97 Veillez à bien diriger le microphone vers la boucheBonnette anti-vent intérieure de lémetteur portatif NettoyageÉlimination des erreurs Caractéristiques techniques Índice Seguridad y medio ambiente Descripción Panel frontal Parte posterior Figura 3 Controles del transmisor DHT Descripción Figura 4 Controles del Después de la conexiónNota Adaptador correcto en función del país Montaje y conexiónPuede dañar el aparato de forma permanente 11 de 12 V, 0,5 a receptorMontaje y conexión Puesta en funcionamiento Para un canal en el receptor, el transmisor conectado Identificación del canal o aparatoCon la función de identificación se comprueba Para un transmisor, el canal asignado en el receptor yManual de instrucciones correspondiente o de oído En LOWPuesta en funcionamiento Retroalimentación Técnica de micrófonosColoque el micrófono LabiosTransmisor de bolsillo DPT Micrófono Lavalier CK97 Asegúrese de dirigir el micrófono hacia la bocaLimpieza Corrección de errores Datos técnicos Feedback Coro Painel frontal Parte traseiraLigar o receptor a um altifalante Ligar o microfone Ligar o instrumentoSegurança Meio ambiente Segurança e meio ambienteIntrodução Itens fornecidos DescriçãoPainel frontal Parte traseira Dispositivos de controlo Transmissor de mão DHT15 Botão Ligar/desligar Descrição Transmissor de bolso DPT Microfones, cabo de guitarra Montagem e ligação DMS 70 Quattro/Dual Colocação em funcionamento Atribuir ao transmissor um canal livre ou alterar o canal Identificar o canal ou o aparelhoLigar/desligar 15, até o LED de estado 13 começar a piscar Colocar o transmissor de bolso em FuncionamentoAtravés do botão Ligar/desligar Ligar o instrumentoAjustar a correcção de erros interna Desligar o sistema DMS Feedback Técnica do microfoneDistância do microfone e efeito de proximidade Ângulo de incidência do somBarreira anti-humidade Transmissor de bolso DPT Microfone de lapela CK97Microfone de cabeça C 544 L Colocar o microfone Filtro anti-ventoFiltro anti-vento interno do transmissor de mão LimpezaResolução de problemas Especificações 102 Supercardióide dinâmico DAKG Acoustics GmbH