Harman DMS70 Identificación del canal o aparato, Con la función de identificación se comprueba

Page 74

Puesta en funcionamiento

Identificación del canal o aparato

Los transmisores suministrados están preconfigurados a los canales 1 y 2 en el receptor.

 

 

Con la función de identificación se comprueba

 

 

￿ para un transmisor, el canal asignado en el receptor y

 

 

￿ para un canal en el receptor, el transmisor conectado.

 

 

Pulse en el transmisor o en el receptor brevemente Connect (16).

 

 

￿ Los LED de estado (13) del transmisor y del receptor en el mismo canal parpadean

 

 

de color verde.

 

 

 

 

 

La función de identificación también se puede utilizar durante el funcionamiento sin perturbarlo

 

 

o interrumpirlo.

 

NOTA

 

Asignación de un canal libre a un

Las siguientes instrucciones son válidas para la asignación de un canal libre y el cambio de un

transmisor o cambio de canal

canal.

 

 

Las acciones 3 y 4 se pueden iniciar desde el transmisor y el receptor. En este ejemplo, se

 

 

inician desde el receptor.

 

 

1) Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor.

 

 

2) Conecte el receptor y el transmisor.

 

 

3) Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de

 

 

estado (5) empiece a parpadear al cabo de aprox. 2 segundos.

 

 

￿ En los siguientes 30 segundos tiene que confirmar con el transmisor.

 

 

4) Mantenga pulsado Connect (16) en el transmisor hasta que el LED de estado (13) esté

 

 

encendido de color verde.

 

 

￿ Tras la asignación correcta, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor

 

 

(5) están encendidos de color verde.

 

 

 

 

 

Los ajustes realizados se guardan. Es decir que, en la próxima puesta en servicio del sistema

 

 

DMS 70, se puede seguir trabajando simplemente con los últimos ajustes (asignaciones de

 

 

canales) realizados.

 

NOTA

 

 

 

 

 

 

¡La doble asignación de canales no es posible en el sistema DMS70!

 

 

Es decir, al receptor no se le pueden asignar 2 (o más) transmisores en un canal. El LED del

 

 

transmisor conectado se ilumina en verde, cuando el transmisor no tiene conexión, el LED

 

NOTA

verde parpadea: asigne un canal libre a este transmisor.

 

¡Preste atención a evitar la asignación doble de un canal!

 

 

Registro de un nuevo transmisor en el receptor

Iniciar el proceso de registro con el transmisor: Transmisor -> receptor

1)Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor.

2)Conecte el receptor.

3)En el transmisor, mantenga pulsados simultáneamente la tecla Connect (16) y la tecla Con/Des (15) hasta que el LED de estado (13) empiece a parpadear.

￿Durante los siguientes 30 segundos, el LED de estado (13) parpadea deprisa y tiene que confirmar con el receptor.

4)Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de estado (5) esté encendido de color verde.

￿Tras el registro correcto, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor (5) están encendidos de color verde.

74

DMS 70 Quattro/Dual

Image 74
Contents DMS 70 QUATTRO/DUAL Inhaltsverzeichnis BeschreibungDMS 70 Quattro/Dual Sicherheit und UmweltSicherheit Umwelt Optionales Zubehör BeschreibungEinleitung Lieferumfang Empfänger DSR 70 DualFrontplatte Rückseite Bedienelemente Handsender DHTGehäuse integrierten Antennen ausgestattet LED leuchtet grün Sender ist mit Empfänger verbundenDie Bedienelemente sind ident wie bei DHT Handsender DHT 70 PerceptionNierenförmiger Richtcharakteristik Beschreibung der Bedienelemente SeiteLED blinkt grün Taschensender DPTLED leuchtet grün Mikrofone, Gitarrenkabel DSR 70 Dual in ein 19-Rack montieren Montage und AnschlussEmpfänger positionieren Rackmontage DSR 70 Quattro in ein 19-Rack montierenEmpfänger an einen Lautsprecher anschließen Audioausgänge des Empfängers DSR 70 Quattro anschließenEmpfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen Inbetriebnahme Kanal bzw. Gerät identifizieren Sender einen freien Kanal zuweisen oder Kanal wechselnHandsender in Betrieb nehmen Taschensender in Betrieb nehmenInterne Fehlerkorrektur einstellen Instrument anschließenSummenausgang DMS 70 System ausschaltenSchalleinfallswinkel MikrofontechnikBesprechungsabstand und Naheffekt RückkopplungMikrofon aufsetzen Taschensender DPT Lavaliermikrofon CK97Headset-Mikrofon C 544 L WindschutzReinigung Innenwindschutz des HandsendersFehlerbehebung Technische Daten Table of Contents Safety and Environment DMS 70 is available in five sets DescriptionIntroduction Scope of supply Front panel Rear panel Noise Transmitter uses two antennas integrated within the housingDHT 70 handheld transmitter Description Red, the battery capacity will provide a maximum Transmitter and receiver receiver is OFF, powerSwitches off automatically Electric guitar, electric bass or keytarDescription For the country you are Different AC voltage may wreck the unitOn the receiver Installation and Connection Setting up Channel on the receiver assigned for a transmitter Identifying the channel and/or applianceUse the identification function to check Connected transmitter for a channel on the receiverPin 2 audio inphase + Set the Gain switch 17 to High under normal conditionsConnector AKG warranty schemeSetting up Microphone technique Make sure to aim the microphone towards the users mouth CK97 lavalier microphoneMouth Put the microphone onCleaning Troubleshooting Specifications Sommaire Environnement Sécurité et environnementSécurité Fourniture Accessoires optionnelsIntroduction Récepteur DSR 70 DualPanneau avant Façade arrière Touche Marche/Arrêt Éléments de commandeÉmetteur portatif DHT Émetteur portatif DHT 70 Perception Les éléments de commande sont identiques à ceux du DHTDescription des Éléments de commande Caractéristique cardioïdeÉmetteur de poche DPT Couvercle du compartiment des piles avec tournevis intégréMicrophones, câble de guitare Montage et raccordement Connexion du récepteur à un haut-parleur Mise en service Identification du canal ou de lappareil Enregistrement dun nouvel émetteur sur le récepteur« LOW » Que la DEL détat 5 commence à clignoter, après env secondesSallument en vert XLR à 3 brochesRaccordement d’un instrument de musique Arrêt du système DMSAngle d’incidence Technique du microphoneÉcart du micro et effet de proximité Réaction acoustiqueVeillez à bien diriger le microphone vers la bouche Microphone de casque C 544 L Installation du microphoneÉmetteur de poche DPT Micro-cravate CK97 Bonnette anti-ventNettoyage Bonnette anti-vent intérieure de lémetteur portatifÉlimination des erreurs Caractéristiques techniques Índice Seguridad y medio ambiente Descripción Panel frontal Parte posterior Figura 3 Controles del transmisor DHT Descripción Después de la conexión Figura 4 Controles delNota 11 de 12 V, 0,5 a receptor Montaje y conexiónPuede dañar el aparato de forma permanente Adaptador correcto en función del paísMontaje y conexión Puesta en funcionamiento Para un transmisor, el canal asignado en el receptor y Identificación del canal o aparatoCon la función de identificación se comprueba Para un canal en el receptor, el transmisor conectadoEn LOW Manual de instrucciones correspondiente o de oídoPuesta en funcionamiento Técnica de micrófonos RetroalimentaciónAsegúrese de dirigir el micrófono hacia la boca LabiosTransmisor de bolsillo DPT Micrófono Lavalier CK97 Coloque el micrófonoLimpieza Corrección de errores Datos técnicos Ligar o microfone Ligar o instrumento Painel frontal Parte traseiraLigar o receptor a um altifalante Feedback CoroSegurança e meio ambiente Segurança Meio ambienteDescrição Introdução Itens fornecidosPainel frontal Parte traseira 15 Botão Ligar/desligar Transmissor de mão DHTDispositivos de controlo Descrição Transmissor de bolso DPT Microfones, cabo de guitarra Montagem e ligação DMS 70 Quattro/Dual Colocação em funcionamento Ligar/desligar 15, até o LED de estado 13 começar a piscar Identificar o canal ou o aparelhoAtribuir ao transmissor um canal livre ou alterar o canal Funcionamento Colocar o transmissor de bolso emAjustar a correcção de erros interna Desligar o sistema DMS Ligar o instrumentoAtravés do botão Ligar/desligar Ângulo de incidência do som Técnica do microfoneDistância do microfone e efeito de proximidade FeedbackFiltro anti-vento Transmissor de bolso DPT Microfone de lapela CK97Microfone de cabeça C 544 L Colocar o microfone Barreira anti-humidadeLimpeza Filtro anti-vento interno do transmissor de mãoResolução de problemas Especificações Supercardióide dinâmico D 102AKG Acoustics GmbH