Metabo TS 250 Réglage de la hauteur de coupe, Réglage de linclinaison de la lame de scie, Sciage

Page 31

Les manchons d'aspiration des copeaux se trouvent sur le carter de protection de la lame de scie et sur la coiffe à copeaux.

Respecter également les instructions d'utilisation du dispositif d'aspiration des copeaux !

Un fonctionnement sans dispositif d'aspiration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes :

en plein air ;

pour des travaux de courte durée (max. 30 minutes) ;

avec un masque anti-poussière.

ADanger!

Du fait du mouvement circu-

laire de la lame, les copeaux sont soufflés en dehors du carter de pro- tection de la lame.

AAttention !

Le manchon de raccordement

ne doit pas être bouché par des objets.

8.2Réglage de la hauteur de coupe

ADanger !

Les éléments ou les objets se

trouvant dans la plage de réglage peuvent être saisis par la lame en rotation ! La lame de scie doit être immobile pour effectuer le réglage de la hauteur de coupe !

La hauteur de coupe de la lame de scie doit être adaptée à la hauteur de la pièce

àusiner : l'arête avant inférieure de la coiffe à copeaux doit s'appuyer sur la pièce à usiner.

ξRégler la hauteur de coupe en tour- nant la manivelle (58).

58

3Remarque :

Pour compenser un jeu éventuel lors du réglage de la hauteur de coupe, amener toujours la lame de scie dans la position souhaitée en passant par le bas.

8.3Réglage de l'inclinaison de la lame de scie

ADanger !

Les éléments ou les objets se

trouvant dans la plage de réglage peuvent être saisis par la lame en rotation ! La lame de scie doit être immobile pour effectuer le réglage de l'inclinaison !

L'inclinaison de la lame de scie peut être réglée en continu entre -1,5θet 46,5θ.

1.Desserrer le levier de fixation (59).

2.Régler l'inclinaison de la lame de scie.

59

3.Bloquer l'angle d'inclinaison réglé en serrant fermement le levier de ser- rage (59).

8.4Sciage

ADanger!

Le poussoir doit être utilisé

dès que l'écart entre la lame de scie et la butée parallèle est inférieur à 120 mm.

1.Ajuster l‘angle d‘inclinaison et blo- quer en position.

2.Ajuster la hauteur de coupe. L'avant du capot de protection doit recouvrir entièrement la pièce à usiner.

3.Le cas échéant, monter une butée parallèle.

4.Mettre la scie en marche.

FRANÇAIS

5.Pousser la pièce à usiner de manière régulière vers l'arrière et la scier en une seule opération.

6.Arrêter l'appareil si vous ne voulez pas continuer à travailler immédiate- ment.

Sciage en angle

1.La butée transversale est insérée par l'avant dans la rainure de la table de scie.

2.Après avoir desserré le levier de serrage (60), régler l'angle souhaité de la butée transversale et resserrer le levier.

3.Régler l'écart latéral entre le profilé adaptable et la lame de scie :

ξDesserrer l'écrou moleté et décaler le profilé adaptable.

ξResserrer à fond l'écrou moleté.

60

4.Pousser la pièce contre la butée transversale.

5.Scier la pièce en déplaçant la butée transversale.

9.Maintenance

ADanger !

Avant tout travail de mainte- nance et de nettoyage :

1.Mettre l'appareil hors tension.

2.Attendre que la scie se soit immo- bilisée.

3.Retirer la fiche secteur.

Après chaque opération d’entretien ou de nettoyage, remettre en ser- vice tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.

Ne remplacer les pièces endomma- gées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces origina- les, car les pièces qui ne sont pas contrôlées et autorisées par le cons- tructeur peuvent entraîner des dom- mages imprévisibles.

Les travaux de maintenance et de réparation décrits dans ce chapitre doivent être exécutés uniquement par du personnel compétent.

31

Image 31
Contents 115 170 4669/ 2607 Tischkreissäge Rechte Seite Rückseite Die Säge im ÜberblickAllgemeine Sicherheits- hinweise InhaltsverzeichnisZuerst lesen Sicherheit Bestimmungsgemäße VerwendungAGefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung Gefahr durch ElektrizitätAVerletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen ASchnittgefahr auch bei stehen- dem SchneidwerkzeugTransport Symbole auf dem GerätSicherheitseinrichtungen Besondere Produkteigen- schaftenKlemmhebel für Neigungswinkel Hinweis VersionHinweis ab Version Handrad für SchnitthöhenverstellungTischverbreiterung Inbetriebnahme MontageSpaltkeil ausrichten Hinweis Späneabsauganlage AufstellungNetzanschluss BedienungWartung und Pflege Schnitthöhe einstellenSägeblattneigung ein- stellen Sägen6768 Zeiger an dem Skalen- band justierenZeiger an dem Parallelan- schlag justieren Anschläge an dem Quer- anschlag einstellenWartung Anschlagbegrenzung einstellenSäge reinigen Maschine aufbewahrenTechnische Daten Probleme und StörungenReparatur UmweltschutzRight/hand side Rear 1617 Getting To Know Your SawTools Please Read First Table of ContentsSafety Specified conditions of use General safety instruc- tionsSymbols on the machine Operating Elements Safety devicesSpecial Product Features TransportationInitial Operation Assembly Operation InstallationBlade guard installation Mains connectionSawing Setting the depth of cutSetting the saw blade tilt Dust collectorAdjusting the scales pointer Care And MaintenanceSaw blade change Maintenance Adjusting the mitre fence stopsAdjusting the blade tilt stop Saw CleaningEnvironmental Protection Trouble ShootingTechnical specifications RepairsCôté droit Arrière 1617 Vue densemble de la scieOutillage Instructions générales de sécurité Table des MatièresLire au préalable Sécurité Utilisation conforme à lusageADangerbois ! dû aux sciures de Risque daccrochageADanger dû à un défaut de lappareil Dispositifs de sécurité Symboles sur lappareilParticularités du produit Éléments de commande Rallonge latérale de table Mise en service MontageAlignement du couteau diviseur Remarque Montage de la coiffe à copeaux Raccordement au réseauManipulation de lappa- reil Dispositif daspiration des copeauxSciage en angle Réglage de la hauteur de coupeRéglage de linclinaison de la lame de scie SciageRéglage des butées sur la butée transversale Changement de la lame de scieAjustage de lindicateur sur léchelle graduée Ajustage de lindicateur sur la butée parallèleEntreposage de lappareil Accessoires disponiblesRéglage de la butée de limitation Nettoyage de la scieCaractéristiques techniques 12. RéparationsProtection de lenviron- nement Problèmes et pannesLato destro Lato posteriore Panoramica della segaUtensili Istruzioni generali per la sicurezza SommarioIstruzioni obbligatorie Sicurezza Utilizzo appropriatoPericolo causato da protezione personale insufficiente Pericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi Pericolo di trascinamentoTrasporto Simboli sullapparecchioDispositivi di sicurezza Caratteristiche partico- lari del prodottoComandi Prolunga banco Messa in funzione MontaggioRegolazione del coprilama Nota Impianto di aspirazione trucioli PosizionamentoCollegamento elettrico UsoCura e manutenzione Regolazione dell’altezza di taglioRegolazione dellinclina- zione della lama Operazioni di segaturaRegolazione della corsa della battuta Calibratura dellindica- tore nel nastro graduatoCalibratura dellindica- tore nella battuta paral- lela Regolazione degli arresti nella battuta trasversaleManutenzione Accessori disponibili su richiestaPulizia della sega Custodia dellapparec- chioDati tecnici Problemi e anomalieRiparazione Rispetto dellambientePage 091 006 091 005 091 003

TS 250 specifications

The Metabo TS 250 is a powerful and versatile table saw designed to meet the demands of both professional woodworkers and serious DIY enthusiasts. Renowned for its robust build quality and precision, this saw is a reliable choice for a variety of woodworking tasks, from rip cuts to cross cuts.

One of the standout features of the Metabo TS 250 is its powerful motor, which delivers consistent performance, allowing users to tackle even the toughest materials with ease. The saw is equipped with a 3 HP motor that provides ample power for cutting hardwoods and thicker sheets of material, ensuring clean and precise cuts every time. The motor is also designed for efficiency, minimizing energy consumption while maximizing performance.

The TS 250 boasts a durable and sturdy work surface, with a high-quality cast iron table that provides ample workspace and stability. The smooth surface allows for easy movement of materials and enhances the overall cutting experience. Additionally, the table features an adjustable fence system that enables quick and accurate adjustments, ensuring precise cuts with minimal effort.

Safety is a key consideration in the design of the Metabo TS 250. It is equipped with an integrated riving knife that helps prevent kickback by maintaining a safe distance between the blade and the wood being cut. The blade guard can be easily adjusted or removed for more complex cuts, while the emergency stop switch offers peace of mind by allowing quick shutdown in case of any unexpected incidents.

In terms of technology, the Metabo TS 250 comes with a range of features that enhance its usability. The saw offers variable blade speed options, allowing users to adjust the speed based on the material being cut. This flexibility not only improves the quality of the cut but also extends the life of the blade.

Another impressive characteristic of the TS 250 is its portability. Although it is designed as a stationary saw, it features built-in handles for easy transportation and setup in various work environments. This makes it a suitable option for contractors and tradespeople who require mobility without sacrificing performance.

Overall, the Metabo TS 250 stands out as a premier choice in the table saw market, combining power, precision, safety, and portability. With its user-friendly features and advanced technology, it’s an investment that will serve woodworkers for years to come, fulfilling both professional and hobbyist needs.