Metabo TS 250 Raccordement au réseau, Manipulation de lappa- reil, Montage de la coiffe à copeaux

Page 30

FRANÇAIS

55

12. Fixer le support de table.

Montage de la coiffe à copeaux

1.Remonter la lame de scie jusqu’en haut en tournant la manivelle.

2.Monter la coiffe à copeaux (57) sur le couteau diviseur (56).

5657

7.2Installation

Pour assurer un positionnement sûr de la machine, il y a deux possibilités :

installation sur des montants (accessoires) ;

installation sur une table stable ou un établi.

7.3Raccordement au réseau

BDanger ! Tension électrique

ξN'utilisez l'appareil que dans un environnement sec.

ξNe branchez l'appareil qu'à une source électrique répondant aux

30

exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") :

prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire ;

la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la pla- que signalétique de l'appareil ;

protection avec un disjoncteur différentiel d’un courant de défaut de 30 mA ;

impédance Zmax du système au point de transmission (rac- cord maison) de 0,35 ohm au plus.

3 Remarque :

Veuillez vous adresser à votre entreprise de production et de distri- bution d'énergie ou à votre électricien pour savoir si votre raccord maison remplit ces conditions.

ξPosez le câble de réseau de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endom- magé.

ξProtégez le câble de réseau con- tre la chaleur, les liquides agres- sifs et les arêtes tranchantes.

ξN'utilisez comme rallonge qu'un câble en caoutchouc d'une sec- tion transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques").

ξPour débrancher la fiche de con- tact de la prise de courant, ne tirez pas sur le câble.

8.Manipulation de l'appa- reil

ARisque d'accident !

La scie ne doit être manipulée

que par une seule personne à la fois. Les autres personnes chargées de l'ali- mentation ou de l'évacuation des pièces doivent se tenir à distance de la scie.

Avant de commencer le travail, assu- rez-vous de l'état impeccable :

du câble de réseau et de la prise secteur ;

des interrupteurs "marche- arrêt" ;

du couteau diviseur ;

de la coiffe à copeaux ;

des aides d'attaque (poussoir, bloc poussoir et poignée).

Utilisez un équipement de protection personnelle :

un masque anti-poussière ;

une protection acoustique ;

des lunettes de protection.

Veillez à garder une position de tra- vail correcte lors du sciage :

à l'avant, côté opérateur ;

face à la scie ;

à gauche du plan de la lame de scie ;

en cas d'utilisation à deux per- sonnes, la deuxième personne doit se tenir à distance de la scie.

Utilisez pour le travail, selon les besoins :

des porte-pièces adaptés lorsque les pièces risquent de tomber de la table après avoir été sciées ;

un dispositif d’aspiration des copeaux.

Erreurs typiques à éviter :

Ne pas freiner la lame de scie en exerçant une pression latérale. Il y a risque de contrecoup.

Pendant le sciage, presser tou- jours la pièce sur la table sans la coincer. Il y a risque de contre- coup.

Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois ou de petits lots de plu- sieurs pièces séparées. Il y a ris- que d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.

cRisque d'accrochage !

Ne jamais couper des pièces comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils.

8.1Dispositif d'aspiration des copeaux

ADanger !

L'inhalation de certaines sciu- res de bois (hêtre, chêne et frêne, par ex.) est cancérigène. Ne travaillez dans des locaux clos qu'avec un dis- positif d'aspiration de copeaux adapté. Le dispositif d'aspiration doit remplir les conditions suivantes :

diamètre adapté au diamètre des manchons d'aspiration (coiffe à copeaux 38 mm ; carter de pro- tection 58 mm) ;

débit d'air τ 460 m3/h ;

dépression au niveau du man-

chon d'aspiration de la scie

τ 530 Pa ;

vitesse de l'air au niveau du man- chon d'aspiration de la scie τ

20 m/s.

Image 30
Contents 115 170 4669/ 2607 Tischkreissäge Die Säge im Überblick Rechte Seite RückseiteSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug Gefahr durch ElektrizitätAVerletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen AGefahr durch unzureichende persönliche SchutzausrüstungBesondere Produkteigen- schaften Symbole auf dem GerätSicherheitseinrichtungen TransportHandrad für Schnitthöhenverstellung Hinweis VersionHinweis ab Version Klemmhebel für NeigungswinkelInbetriebnahme Montage TischverbreiterungSpaltkeil ausrichten Hinweis Bedienung AufstellungNetzanschluss SpäneabsauganlageSägen Schnitthöhe einstellenSägeblattneigung ein- stellen Wartung und PflegeAnschläge an dem Quer- anschlag einstellen Zeiger an dem Skalen- band justierenZeiger an dem Parallelan- schlag justieren 6768Maschine aufbewahren Anschlagbegrenzung einstellenSäge reinigen WartungUmweltschutz Probleme und StörungenReparatur Technische DatenGetting To Know Your Saw Right/hand side Rear 1617Tools General safety instruc- tions Table of ContentsSafety Specified conditions of use Please Read FirstSymbols on the machine Transportation Safety devicesSpecial Product Features Operating ElementsInitial Operation Assembly Mains connection InstallationBlade guard installation OperationDust collector Setting the depth of cutSetting the saw blade tilt SawingCare And Maintenance Adjusting the scales pointerSaw blade change Saw Cleaning Adjusting the mitre fence stopsAdjusting the blade tilt stop MaintenanceRepairs Trouble ShootingTechnical specifications Environmental ProtectionVue densemble de la scie Côté droit Arrière 1617Outillage Sécurité Utilisation conforme à lusage Table des MatièresLire au préalable Instructions générales de sécuritéRisque daccrochage ADangerbois ! dû aux sciures deADanger dû à un défaut de lappareil Symboles sur lappareil Dispositifs de sécuritéParticularités du produit Éléments de commande Mise en service Montage Rallonge latérale de tableAlignement du couteau diviseur Remarque Dispositif daspiration des copeaux Raccordement au réseauManipulation de lappa- reil Montage de la coiffe à copeauxSciage Réglage de la hauteur de coupeRéglage de linclinaison de la lame de scie Sciage en angleAjustage de lindicateur sur la butée parallèle Changement de la lame de scieAjustage de lindicateur sur léchelle graduée Réglage des butées sur la butée transversaleNettoyage de la scie Accessoires disponiblesRéglage de la butée de limitation Entreposage de lappareilProblèmes et pannes 12. RéparationsProtection de lenviron- nement Caractéristiques techniquesPanoramica della sega Lato destro Lato posterioreUtensili Sicurezza Utilizzo appropriato SommarioIstruzioni obbligatorie Istruzioni generali per la sicurezzaPericolo di trascinamento Pericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi Pericolo causato da protezione personale insufficienteCaratteristiche partico- lari del prodotto Simboli sullapparecchioDispositivi di sicurezza TrasportoComandi Messa in funzione Montaggio Prolunga bancoRegolazione del coprilama Nota Uso PosizionamentoCollegamento elettrico Impianto di aspirazione trucioliOperazioni di segatura Regolazione dell’altezza di taglioRegolazione dellinclina- zione della lama Cura e manutenzioneRegolazione degli arresti nella battuta trasversale Calibratura dellindica- tore nel nastro graduatoCalibratura dellindica- tore nella battuta paral- lela Regolazione della corsa della battutaCustodia dellapparec- chio Accessori disponibili su richiestaPulizia della sega ManutenzioneRispetto dellambiente Problemi e anomalieRiparazione Dati tecniciPage 091 006 091 005 091 003

TS 250 specifications

The Metabo TS 250 is a powerful and versatile table saw designed to meet the demands of both professional woodworkers and serious DIY enthusiasts. Renowned for its robust build quality and precision, this saw is a reliable choice for a variety of woodworking tasks, from rip cuts to cross cuts.

One of the standout features of the Metabo TS 250 is its powerful motor, which delivers consistent performance, allowing users to tackle even the toughest materials with ease. The saw is equipped with a 3 HP motor that provides ample power for cutting hardwoods and thicker sheets of material, ensuring clean and precise cuts every time. The motor is also designed for efficiency, minimizing energy consumption while maximizing performance.

The TS 250 boasts a durable and sturdy work surface, with a high-quality cast iron table that provides ample workspace and stability. The smooth surface allows for easy movement of materials and enhances the overall cutting experience. Additionally, the table features an adjustable fence system that enables quick and accurate adjustments, ensuring precise cuts with minimal effort.

Safety is a key consideration in the design of the Metabo TS 250. It is equipped with an integrated riving knife that helps prevent kickback by maintaining a safe distance between the blade and the wood being cut. The blade guard can be easily adjusted or removed for more complex cuts, while the emergency stop switch offers peace of mind by allowing quick shutdown in case of any unexpected incidents.

In terms of technology, the Metabo TS 250 comes with a range of features that enhance its usability. The saw offers variable blade speed options, allowing users to adjust the speed based on the material being cut. This flexibility not only improves the quality of the cut but also extends the life of the blade.

Another impressive characteristic of the TS 250 is its portability. Although it is designed as a stationary saw, it features built-in handles for easy transportation and setup in various work environments. This makes it a suitable option for contractors and tradespeople who require mobility without sacrificing performance.

Overall, the Metabo TS 250 stands out as a premier choice in the table saw market, combining power, precision, safety, and portability. With its user-friendly features and advanced technology, it’s an investment that will serve woodworkers for years to come, fulfilling both professional and hobbyist needs.