Metabo TS 250 operating instructions Calibratura dellindica- tore nel nastro graduato

Page 43

1.Portare la lama nella posizione di massima altezza.

2.Rimuovere la cappa per trucioli.

3.Allentare l'inserto (61) ed estrarlo.

61

4.Tenere fermo l'albero portalame (62) con la chiave a bocca.

5.Allentare il manicotto (64) con la chiave a anello (filettatura sini- strorsa).

62

63

64

6.Togliere il manicotto (64), la flangia esterna della lama (63) e la lama dall'albero portalame.

7.Pulire le superfici sull’albero porta- lame e sulla lama.

APericolo!

Non utilizzare detergenti che

possano danneggiare le parti in allu- minio, ad esempio per rimuovere resti di resina, riducendo così la resistenza della sega.

8.Inserire la nuova lama prestando attenzione alla direzione di rota- zione.

APericolo!Utilizzare esclusivamente lame idonee (vedere "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame non appropriate o danneggiate esiste il pericolo che la forza centrifuga provochi l’espulsione di parti a guisa di esplosione.

Non utilizzare:

lame il cui massimo numero di giri consentito è inferiore al numero di giri a vuoto nominale dell'albero portalame (vedere "Dati tecnici");

lame in acciaio rapido altolegato (HSS);

lame con danni visibili;

dischi troncatori.

APericolo!

Utilizzare solo parti originali per il montaggio della lama.

Non utilizzare anelli riduttori volanti per evitare lo svitamento involontario della lama.

Le lame devono essere montate in modo da non risultare sbilan- ciate, non presentare una rota- zione irregolare e non potersi svi- tare durante il funzionamento.

9.Spingere la flangia della lama della sega esterna (63).

10.Ruotare il manicotto (64) (filettatura sinistrorsa) e serrare saldamente con l'utensile fornito.

APericolo!

Non prolungare la chiave utiliz- zata per il serraggio della lama.

Non avvitare la vite di serraggio battendo sulla chiave.

11.Fissare l'inserto.

12.Fissare la cappa per trucioli.

9.2Calibratura dell'indica- tore nel nastro graduato

1.Allentare la vite dell'indicatore e regolare l'indicatore (65) in modo che si trovi precisamente sulla posi- zione 0.

2.Stringere di nuovo la vite dell'indica- tore.

65

ITALIANO

9.3Calibratura dell'indica- tore nella battuta paral- lela

1.Regolare la battuta parallela della lama della sega.

2.Allentare la vite nell'indicatore (66) della battuta parallela.

3.Far coincidere i due indicatori (bat- tuta parallela e nastro graduato).

4.Serrare di nuovo la vite dell'indica- tore (66) della battuta parallela.

66

9.4Regolazione degli arresti nella battuta trasversale

Èpossibile regolare l'arresto della bat- tuta trasversale nelle due posizioni a 45° e nella posizione a 90°.

1.Allentare la manopola di fissaggio della battuta trasversale.

2.Posizionare la battuta trasversale su un arresto e bloccarla con la mano- pola di fissaggio.

3.Allentare il controdado (67) e svitare la vite (68) fino a quando è possibile ruotare in avanti l'arresto (69).

4.Avvitare di nuovo la vite (68) fino a quando non appoggia leggermente sull'arresto (69).

6768

69

5.Avvitare il controdado. L'arresto deve muoversi leggermente.

9.5Regolazione della corsa della battuta

1. Posizionare orizzontalmente la maniglia d'inversione (70) e farla scattare (da 0θ a 45θ).

2.Allentare la leva di fissaggio (72) e impostare l'inclinazione della lama su 0°/45°.

43

Image 43
Contents 115 170 4669/ 2607 Tischkreissäge Rechte Seite Rückseite Die Säge im ÜberblickAllgemeine Sicherheits- hinweise InhaltsverzeichnisZuerst lesen Sicherheit Bestimmungsgemäße VerwendungAGefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung Gefahr durch ElektrizitätAVerletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen ASchnittgefahr auch bei stehen- dem SchneidwerkzeugTransport Symbole auf dem GerätSicherheitseinrichtungen Besondere Produkteigen- schaftenKlemmhebel für Neigungswinkel Hinweis VersionHinweis ab Version Handrad für SchnitthöhenverstellungTischverbreiterung Inbetriebnahme MontageSpaltkeil ausrichten Hinweis Späneabsauganlage AufstellungNetzanschluss BedienungWartung und Pflege Schnitthöhe einstellenSägeblattneigung ein- stellen Sägen6768 Zeiger an dem Skalen- band justierenZeiger an dem Parallelan- schlag justieren Anschläge an dem Quer- anschlag einstellenWartung Anschlagbegrenzung einstellenSäge reinigen Maschine aufbewahrenTechnische Daten Probleme und StörungenReparatur UmweltschutzRight/hand side Rear 1617 Getting To Know Your SawTools Please Read First Table of ContentsSafety Specified conditions of use General safety instruc- tionsSymbols on the machine Operating Elements Safety devicesSpecial Product Features TransportationInitial Operation Assembly Operation InstallationBlade guard installation Mains connectionSawing Setting the depth of cutSetting the saw blade tilt Dust collectorAdjusting the scales pointer Care And MaintenanceSaw blade change Maintenance Adjusting the mitre fence stopsAdjusting the blade tilt stop Saw CleaningEnvironmental Protection Trouble ShootingTechnical specifications RepairsCôté droit Arrière 1617 Vue densemble de la scieOutillage Instructions générales de sécurité Table des MatièresLire au préalable Sécurité Utilisation conforme à lusageADangerbois ! dû aux sciures de Risque daccrochageADanger dû à un défaut de lappareil Dispositifs de sécurité Symboles sur lappareilParticularités du produit Éléments de commande Rallonge latérale de table Mise en service MontageAlignement du couteau diviseur Remarque Montage de la coiffe à copeaux Raccordement au réseauManipulation de lappa- reil Dispositif daspiration des copeauxSciage en angle Réglage de la hauteur de coupeRéglage de linclinaison de la lame de scie SciageRéglage des butées sur la butée transversale Changement de la lame de scieAjustage de lindicateur sur léchelle graduée Ajustage de lindicateur sur la butée parallèleEntreposage de lappareil Accessoires disponiblesRéglage de la butée de limitation Nettoyage de la scieCaractéristiques techniques 12. RéparationsProtection de lenviron- nement Problèmes et pannesLato destro Lato posteriore Panoramica della segaUtensili Istruzioni generali per la sicurezza SommarioIstruzioni obbligatorie Sicurezza Utilizzo appropriatoPericolo causato da protezione personale insufficiente Pericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi Pericolo di trascinamentoTrasporto Simboli sullapparecchioDispositivi di sicurezza Caratteristiche partico- lari del prodottoComandi Prolunga banco Messa in funzione MontaggioRegolazione del coprilama Nota Impianto di aspirazione trucioli PosizionamentoCollegamento elettrico UsoCura e manutenzione Regolazione dell’altezza di taglioRegolazione dellinclina- zione della lama Operazioni di segaturaRegolazione della corsa della battuta Calibratura dellindica- tore nel nastro graduatoCalibratura dellindica- tore nella battuta paral- lela Regolazione degli arresti nella battuta trasversaleManutenzione Accessori disponibili su richiestaPulizia della sega Custodia dellapparec- chioDati tecnici Problemi e anomalieRiparazione Rispetto dellambientePage 091 006 091 005 091 003

TS 250 specifications

The Metabo TS 250 is a powerful and versatile table saw designed to meet the demands of both professional woodworkers and serious DIY enthusiasts. Renowned for its robust build quality and precision, this saw is a reliable choice for a variety of woodworking tasks, from rip cuts to cross cuts.

One of the standout features of the Metabo TS 250 is its powerful motor, which delivers consistent performance, allowing users to tackle even the toughest materials with ease. The saw is equipped with a 3 HP motor that provides ample power for cutting hardwoods and thicker sheets of material, ensuring clean and precise cuts every time. The motor is also designed for efficiency, minimizing energy consumption while maximizing performance.

The TS 250 boasts a durable and sturdy work surface, with a high-quality cast iron table that provides ample workspace and stability. The smooth surface allows for easy movement of materials and enhances the overall cutting experience. Additionally, the table features an adjustable fence system that enables quick and accurate adjustments, ensuring precise cuts with minimal effort.

Safety is a key consideration in the design of the Metabo TS 250. It is equipped with an integrated riving knife that helps prevent kickback by maintaining a safe distance between the blade and the wood being cut. The blade guard can be easily adjusted or removed for more complex cuts, while the emergency stop switch offers peace of mind by allowing quick shutdown in case of any unexpected incidents.

In terms of technology, the Metabo TS 250 comes with a range of features that enhance its usability. The saw offers variable blade speed options, allowing users to adjust the speed based on the material being cut. This flexibility not only improves the quality of the cut but also extends the life of the blade.

Another impressive characteristic of the TS 250 is its portability. Although it is designed as a stationary saw, it features built-in handles for easy transportation and setup in various work environments. This makes it a suitable option for contractors and tradespeople who require mobility without sacrificing performance.

Overall, the Metabo TS 250 stands out as a premier choice in the table saw market, combining power, precision, safety, and portability. With its user-friendly features and advanced technology, it’s an investment that will serve woodworkers for years to come, fulfilling both professional and hobbyist needs.