Metabo TS 250 Symboles sur lappareil, Dispositifs de sécurité, Particularités du produit

Page 27

se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil.

ξLes dispositifs de protection ou les pièces détériorées sont à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appa- reil lorsque l'interrupteur est défec- tueux.

ξMaintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse.

ADangers dus au bruit !

ξPortez une protection acoustique.

ξVeillez à ce que le couteau diviseur ne soit pas déformé. Un couteau diviseur déformé enfonce la pièce latéralement contre la lame de scie. C'est une source de bruit.

3.3Symboles sur l'appareil

Plaque signalétique :

22

24

25

 

 

 

 

 

29

 

 

 

 

 

26

27

28

 

(22)Constructeur

(23)Numéro de série

(24)Désignation de l'appareil

(25)Caractéristiques du moteur (voir aussi "Caractéristiques tech- niques")

(26)Année de construction

(27)Label CE – Le certificat de confor- mité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE

(28)Symbole d'élimination des déchets – l'appareil usagé peut être remis au fabricant

(29)Dimensions permises des lames de scie

3.4Dispositifs de sécurité

Coiffe à copeaux

La coiffe à copeaux (31) protège des contacts involontaires avec la lame de scie et évite la projection de copeaux.

La coiffe à copeaux doit toujours être montée pour travailler.

3031

Couteau diviseur

Le couteau diviseur (30) empêche qu’une pièce ne soit accrochée par les dents lors du mouvement ascendant, puis projetée contre l’utilisateur.

Le couteau diviseur doit toujours être installé pour travailler.

Poussoir

Le poussoir (32) prolonge la main et pro- tège des contacts involontaires avec la lame.

Le poussoir doit être utilisé dès que l'écart entre la lame de scie et la butée parallèle est inférieur à 120 mm.

32

Le poussoir doit être monté selon un angle de 20θ … 30θ par rapport à la sur- face de la table de scie.

Lorsque vous ne vous servez pas du poussoir, vous pouvez l'accrocher sur le support latéral.

Si le poussoir est endommagé, il doit être remplacé.

4. Particularités du produit

Angle d'inclinaison réglable précisé- ment de -1,5θà 46,5θ.

FRANÇAIS

Réglage aisé de la butée de l'angle d'inclinaison de 0° à 1,5° et de 45° à 46,5°.

Hauteur de coupe réglable jusqu'à 77 mm.

Toutes les commandes importantes se trouvent à l'avant de l'appareil.

Un dispositif de protection électroni- que arrête le moteur lorsqu'il est blo- qué (p. ex. en cas de coincement de la lame de scie).

Le dispositif électronique de démar- rage en douceur ménage le moteur.

Un relais de sous-tension empêche la remise en marche automatique de l'appareil lorsque le courant est rétabli après une coupure.

Modèle compact facile à transporter.

Butée d'angle et butée parallèle fournies.

Porte-outil et porte-lame avec dispo- sitif d'enroulement de câble.

Table supplémentaire dépliable laté- ralement.

5. Transport

ξAbaisser entièrement la lame de scie à l'aide de la manivelle.

ξRégler l'angle d’inclinaison de la lame de scie sur 0° et la bloquer en position à l'aide du levier de ser- rage.

ξDémonter les pièces rapportées (coiffe à copeaux, aspiration des copeaux).

ξPour l’expédition, utiliser si possible l’emballage d’origine.

ARisque de pincement

Pour porter l'appareil, utilisez

les poignées latérales (33) de la table. Bloquez la rallonge latérale de table en position dépliée à l'aide du levier de serrage.

33

A Attention !

Ne portez pas l'appareil par les dispositifs de protection, la rallonge latérale de table ou les éléments de commande !

27

Image 27
Contents 115 170 4669/ 2607 Tischkreissäge Rechte Seite Rückseite Die Säge im ÜberblickAllgemeine Sicherheits- hinweise InhaltsverzeichnisZuerst lesen Sicherheit Bestimmungsgemäße VerwendungAGefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung Gefahr durch ElektrizitätAVerletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen ASchnittgefahr auch bei stehen- dem SchneidwerkzeugTransport Symbole auf dem GerätSicherheitseinrichtungen Besondere Produkteigen- schaftenKlemmhebel für Neigungswinkel Hinweis VersionHinweis ab Version Handrad für SchnitthöhenverstellungInbetriebnahme Montage TischverbreiterungSpaltkeil ausrichten Hinweis Späneabsauganlage AufstellungNetzanschluss BedienungWartung und Pflege Schnitthöhe einstellenSägeblattneigung ein- stellen Sägen6768 Zeiger an dem Skalen- band justierenZeiger an dem Parallelan- schlag justieren Anschläge an dem Quer- anschlag einstellenWartung Anschlagbegrenzung einstellenSäge reinigen Maschine aufbewahrenTechnische Daten Probleme und StörungenReparatur UmweltschutzGetting To Know Your Saw Right/hand side Rear 1617Tools Please Read First Table of ContentsSafety Specified conditions of use General safety instruc- tionsSymbols on the machine Operating Elements Safety devicesSpecial Product Features TransportationInitial Operation Assembly Operation InstallationBlade guard installation Mains connectionSawing Setting the depth of cutSetting the saw blade tilt Dust collectorCare And Maintenance Adjusting the scales pointerSaw blade change Maintenance Adjusting the mitre fence stopsAdjusting the blade tilt stop Saw CleaningEnvironmental Protection Trouble ShootingTechnical specifications RepairsVue densemble de la scie Côté droit Arrière 1617Outillage Instructions générales de sécurité Table des MatièresLire au préalable Sécurité Utilisation conforme à lusageRisque daccrochage ADangerbois ! dû aux sciures deADanger dû à un défaut de lappareil Symboles sur lappareil Dispositifs de sécuritéParticularités du produit Éléments de commande Mise en service Montage Rallonge latérale de tableAlignement du couteau diviseur Remarque Montage de la coiffe à copeaux Raccordement au réseauManipulation de lappa- reil Dispositif daspiration des copeauxSciage en angle Réglage de la hauteur de coupeRéglage de linclinaison de la lame de scie SciageRéglage des butées sur la butée transversale Changement de la lame de scieAjustage de lindicateur sur léchelle graduée Ajustage de lindicateur sur la butée parallèleEntreposage de lappareil Accessoires disponiblesRéglage de la butée de limitation Nettoyage de la scieCaractéristiques techniques 12. RéparationsProtection de lenviron- nement Problèmes et pannesPanoramica della sega Lato destro Lato posterioreUtensili Istruzioni generali per la sicurezza SommarioIstruzioni obbligatorie Sicurezza Utilizzo appropriatoPericolo causato da protezione personale insufficiente Pericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi Pericolo di trascinamentoTrasporto Simboli sullapparecchioDispositivi di sicurezza Caratteristiche partico- lari del prodottoComandi Messa in funzione Montaggio Prolunga bancoRegolazione del coprilama Nota Impianto di aspirazione trucioli PosizionamentoCollegamento elettrico UsoCura e manutenzione Regolazione dell’altezza di taglioRegolazione dellinclina- zione della lama Operazioni di segaturaRegolazione della corsa della battuta Calibratura dellindica- tore nel nastro graduatoCalibratura dellindica- tore nella battuta paral- lela Regolazione degli arresti nella battuta trasversaleManutenzione Accessori disponibili su richiestaPulizia della sega Custodia dellapparec- chioDati tecnici Problemi e anomalieRiparazione Rispetto dellambientePage 091 006 091 005 091 003

TS 250 specifications

The Metabo TS 250 is a powerful and versatile table saw designed to meet the demands of both professional woodworkers and serious DIY enthusiasts. Renowned for its robust build quality and precision, this saw is a reliable choice for a variety of woodworking tasks, from rip cuts to cross cuts.

One of the standout features of the Metabo TS 250 is its powerful motor, which delivers consistent performance, allowing users to tackle even the toughest materials with ease. The saw is equipped with a 3 HP motor that provides ample power for cutting hardwoods and thicker sheets of material, ensuring clean and precise cuts every time. The motor is also designed for efficiency, minimizing energy consumption while maximizing performance.

The TS 250 boasts a durable and sturdy work surface, with a high-quality cast iron table that provides ample workspace and stability. The smooth surface allows for easy movement of materials and enhances the overall cutting experience. Additionally, the table features an adjustable fence system that enables quick and accurate adjustments, ensuring precise cuts with minimal effort.

Safety is a key consideration in the design of the Metabo TS 250. It is equipped with an integrated riving knife that helps prevent kickback by maintaining a safe distance between the blade and the wood being cut. The blade guard can be easily adjusted or removed for more complex cuts, while the emergency stop switch offers peace of mind by allowing quick shutdown in case of any unexpected incidents.

In terms of technology, the Metabo TS 250 comes with a range of features that enhance its usability. The saw offers variable blade speed options, allowing users to adjust the speed based on the material being cut. This flexibility not only improves the quality of the cut but also extends the life of the blade.

Another impressive characteristic of the TS 250 is its portability. Although it is designed as a stationary saw, it features built-in handles for easy transportation and setup in various work environments. This makes it a suitable option for contractors and tradespeople who require mobility without sacrificing performance.

Overall, the Metabo TS 250 stands out as a premier choice in the table saw market, combining power, precision, safety, and portability. With its user-friendly features and advanced technology, it’s an investment that will serve woodworkers for years to come, fulfilling both professional and hobbyist needs.