Metabo TS 250 Messa in funzione Montaggio, Prolunga banco, Regolazione del coprilama Nota

Page 40

ITALIANO

La battuta trasversale (44) viene spinta dalla parte anteriore nella scanalatura del banco.

Per il taglio angolare è possibile spo- stare la battuta trasversale di 60° verso i due lati.

Per i tagli angolari di 45° e 90° sono disponibili i relativi arresti.

Per regolare un angolo: allentare la manopola di fissaggio (43) ruotandola in senso antiorario.

APericolo di lesioni

Quando si sega con la battuta

trasversale è necessario bloccare la manopola di fissaggio.

Èpossibile spostare o rimuovere il pro- filo allentando il dado zigrinato (45).

Prolunga banco

La prolunga banco amplia le superfici di appoggio in modo da poter contenere in modo sicuro anche pezzi da lavorare di grandi dimensioni.

46

ξPer regolare la prolunga banco è necessario allentare la leva di fis- saggio (46).

APericolo di lesione

Quando si sega è necessario fissare sempre la manopola di fissag- gio.

Lettura del nastro graduato quando si utilizza la battuta parallela

La scala sulla quale viene letta la lar- ghezza di taglio dipende da come è montato il profilo della battuta parallela:

Bordo di appoggio alto =

scala con scritta nera su sfondo bianco.

Bordo di appoggio basso =

scala con scritta bianca su sfondo nero.

Nelle due larghezze di taglio la prolunga banco non viene estratta. La larghezza di taglio viene letta sulla rispettiva scala destra sull'indicatore della battuta paral- lela:

Bordo di appoggio alto: larghezza di taglio possibile da 0 a 39 cm.

Bordo di appoggio basso: lar- ghezza di taglio da possibile da 0 a 33 cm.

40

Se devono essere tagliati pezzi di grandi dimensioni è necessario estrarre la pro- lunga banco.

1.Spostare la battuta parallela sulla posizione finale della scala destra.

2.Estrarre la prolunga banco e rego- larla sulla distanza desiderata. La larghezza di taglio viene letta sulla scala sinistra sull'indicatore del nastro graduato.

7.Messa in funzione

7.1Montaggio

Montaggio della manovella sul volan- tino per la regolazione dell'altezza di taglio

ξAvvitare la manovella (47) con la vite con intaglio a croce (48) nel volantino.

47

48

Regolazione del coprilama

3 Nota

Il coprilama è già impostato cor- rettamente alla consegna. È necessario regolarlo quando viene messo in fun- zione solo se si è spostato durante il tra- sporto.

1.Portare la lama nella posizione di massima altezza.

2.Controllare la regolazione del copri- lama:

la distanza tra il bordo esterno della lama ed il coprilama deve essere pari a 3 - 5 mm

Il coprilama deve essere allineato alla lama.

APericolo!Il coprilama è uno dei disposi- tivi di sicurezza e deve essere mon- tato correttamente in modo da poter garantire un utilizzo sicuro dell'appa- recchio.

Solo se è necessario regolare nuova- mente il coprilama:

3.Allentare l'inserto (49) ed estrarlo.

49

Regolare la distanza dalla lama:

4.Allentare la vite a testa esagonale incassata (50) ruotandola in senso antiorario.

51

50

5.Tirare verso l'alto il coprilama (51) fino all'arresto e regolarlo: la distanza tra il bordo esterno della lama e il coprilama deve essere compresa tra 3 e 5 mm.

6.Fissare la vite a testa esagonale incassata (50) ruotandola in senso orario.

Regolazione laterale:

il coprilama (52) e la lama devono essere perfettamente allineati.

7.Allentare il dado esagonale (53) e impostare la regolazione verticale con la vite maschiante (54).

8.Assicurare la vite maschiante con il

dado esagonale (53)

.

52

53

54

9.Allentare le due viti a testa esago- nale incassata (55).

10.Allineare il coprilama alla lama.

11.Serrare le due viti a testa esagonale incassata (55).

Image 40
Contents 115 170 4669/ 2607 Tischkreissäge Die Säge im Überblick Rechte Seite RückseiteInhaltsverzeichnis Zuerst lesenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseGefahr durch Elektrizität AVerletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen TeilenASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug AGefahr durch unzureichende persönliche SchutzausrüstungSymbole auf dem Gerät SicherheitseinrichtungenBesondere Produkteigen- schaften TransportHinweis Version Hinweis ab VersionHandrad für Schnitthöhenverstellung Klemmhebel für NeigungswinkelTischverbreiterung Inbetriebnahme MontageSpaltkeil ausrichten Hinweis Aufstellung NetzanschlussBedienung SpäneabsauganlageSchnitthöhe einstellen Sägeblattneigung ein- stellenSägen Wartung und PflegeZeiger an dem Skalen- band justieren Zeiger an dem Parallelan- schlag justierenAnschläge an dem Quer- anschlag einstellen 6768Anschlagbegrenzung einstellen Säge reinigenMaschine aufbewahren WartungProbleme und Störungen ReparaturUmweltschutz Technische DatenRight/hand side Rear 1617 Getting To Know Your SawTools Table of Contents Safety Specified conditions of useGeneral safety instruc- tions Please Read FirstSymbols on the machine Safety devices Special Product FeaturesTransportation Operating ElementsInitial Operation Assembly Installation Blade guard installationMains connection OperationSetting the depth of cut Setting the saw blade tiltDust collector SawingAdjusting the scales pointer Care And MaintenanceSaw blade change Adjusting the mitre fence stops Adjusting the blade tilt stopSaw Cleaning MaintenanceTrouble Shooting Technical specificationsRepairs Environmental ProtectionCôté droit Arrière 1617 Vue densemble de la scieOutillage Table des Matières Lire au préalableSécurité Utilisation conforme à lusage Instructions générales de sécuritéADangerbois ! dû aux sciures de Risque daccrochageADanger dû à un défaut de lappareil Dispositifs de sécurité Symboles sur lappareilParticularités du produit Éléments de commande Rallonge latérale de table Mise en service MontageAlignement du couteau diviseur Remarque Raccordement au réseau Manipulation de lappa- reilDispositif daspiration des copeaux Montage de la coiffe à copeauxRéglage de la hauteur de coupe Réglage de linclinaison de la lame de scieSciage Sciage en angleChangement de la lame de scie Ajustage de lindicateur sur léchelle graduéeAjustage de lindicateur sur la butée parallèle Réglage des butées sur la butée transversaleAccessoires disponibles Réglage de la butée de limitationNettoyage de la scie Entreposage de lappareil12. Réparations Protection de lenviron- nementProblèmes et pannes Caractéristiques techniquesLato destro Lato posteriore Panoramica della segaUtensili Sommario Istruzioni obbligatorieSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali per la sicurezzaPericolo di scosse elettriche APericolo di tagli anche con utensili da taglio fermiPericolo di trascinamento Pericolo causato da protezione personale insufficienteSimboli sullapparecchio Dispositivi di sicurezzaCaratteristiche partico- lari del prodotto TrasportoComandi Prolunga banco Messa in funzione MontaggioRegolazione del coprilama Nota Posizionamento Collegamento elettricoUso Impianto di aspirazione trucioliRegolazione dell’altezza di taglio Regolazione dellinclina- zione della lamaOperazioni di segatura Cura e manutenzioneCalibratura dellindica- tore nel nastro graduato Calibratura dellindica- tore nella battuta paral- lelaRegolazione degli arresti nella battuta trasversale Regolazione della corsa della battutaAccessori disponibili su richiesta Pulizia della segaCustodia dellapparec- chio ManutenzioneProblemi e anomalie RiparazioneRispetto dellambiente Dati tecniciPage 091 006 091 005 091 003

TS 250 specifications

The Metabo TS 250 is a powerful and versatile table saw designed to meet the demands of both professional woodworkers and serious DIY enthusiasts. Renowned for its robust build quality and precision, this saw is a reliable choice for a variety of woodworking tasks, from rip cuts to cross cuts.

One of the standout features of the Metabo TS 250 is its powerful motor, which delivers consistent performance, allowing users to tackle even the toughest materials with ease. The saw is equipped with a 3 HP motor that provides ample power for cutting hardwoods and thicker sheets of material, ensuring clean and precise cuts every time. The motor is also designed for efficiency, minimizing energy consumption while maximizing performance.

The TS 250 boasts a durable and sturdy work surface, with a high-quality cast iron table that provides ample workspace and stability. The smooth surface allows for easy movement of materials and enhances the overall cutting experience. Additionally, the table features an adjustable fence system that enables quick and accurate adjustments, ensuring precise cuts with minimal effort.

Safety is a key consideration in the design of the Metabo TS 250. It is equipped with an integrated riving knife that helps prevent kickback by maintaining a safe distance between the blade and the wood being cut. The blade guard can be easily adjusted or removed for more complex cuts, while the emergency stop switch offers peace of mind by allowing quick shutdown in case of any unexpected incidents.

In terms of technology, the Metabo TS 250 comes with a range of features that enhance its usability. The saw offers variable blade speed options, allowing users to adjust the speed based on the material being cut. This flexibility not only improves the quality of the cut but also extends the life of the blade.

Another impressive characteristic of the TS 250 is its portability. Although it is designed as a stationary saw, it features built-in handles for easy transportation and setup in various work environments. This makes it a suitable option for contractors and tradespeople who require mobility without sacrificing performance.

Overall, the Metabo TS 250 stands out as a premier choice in the table saw market, combining power, precision, safety, and portability. With its user-friendly features and advanced technology, it’s an investment that will serve woodworkers for years to come, fulfilling both professional and hobbyist needs.