Metabo TS 250 Regolazione dell’altezza di taglio, Regolazione dellinclina- zione della lama

Page 42

ITALIANO

L'utilizzo della sega senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile sol- tanto:

all’aperto ;

per un funzionamento breve

(fino a un massimo per 30 minuti);

utilizzando una mascherina.

APericolo!

Il movimento rotatorio della

lama fa soffiare i trucioli dal carter di protezione della lama.

AAttenzione!Il bocchettone di raccordo non deve essere ostruito con oggetti.

8.2Regolazione dell’altezza di taglio

APericolo!Le parti del corpo o gli oggetti che si trovano nella zona di regola- zione possono rimanere impigliati nella lama ruotante. Regolare l’altezza di taglio solo a lama ferma.

L'altezza di taglio della lama deve essere adattata all'altezza del pezzo in lavorazione: la cappa per trucioli deve appoggiare con il bordo anteriore in basso sul pezzo da lavorare.

ξRuotare il volantino (58) per rego- lare l'altezza di taglio.

58

3 Nota

Per compensare un eventuale gioco nella regolazione dell'altezza di taglio, portare la lama nella posizione desiderata, partendo sempre dal basso.

42

8.3Regolazione dell'inclina- zione della lama

APericolo!Le parti del corpo o gli oggetti che si trovano nella zona di regola- zione possono rimanere impigliati nella lama ruotante. Regolare l'incli- nazione solo a lama ferma.

Èpossibile regolare l'inclinazione della lama tra -1,5θe 46,5θ.

1.Sbloccare la leva di fissaggio (59).

2.Impostare l'inclinazione desiderata per la lama della sega.

59

3. Bloccare l'angolo d'inclinazione impostato fissando la leva di fissag- gio (59).

8.4Operazioni di segatura

APericolo!

Lo spintore deve essere sem-

pre usato quando la distanza tra la lama e la battuta parallela è inferiore a 120 mm.

1.Impostare l’angolo d’inclinazione e bloccarlo.

2.Impostare l’altezza di taglio. La cappa per trucioli deve appoggiare sul lato anteriore completamente sul pezzo da lavorare.

3.All’occorrenza montare la battuta parallela.

4.Mettere in funzione la sega.

5.Spingere indietro il pezzo da lavo- rare e segare il pezzo con un'unica passata.

6.Spegnere l'apparecchio se non si continua subito a lavorare.

Taglio ad angolo

1.La battuta trasversale viene spinta dalla parte anteriore nella scanala- tura del banco.

2.Regolare l'angolo desiderato allen- tando la manopola di fissaggio (60) nella battuta trasversale e avvitare di nuovo la manopola di fissaggio.

3.Regolare lateralmente la distanza tra il profilo e la lama:

ξallentare il dado zigrinato e spostare il profilo;

ξriavvitare il dado zigrinato.

60

4.Premere il pezzo da lavorare contro la battuta trasversale.

5.Segare il pezzo spostando la battuta trasversale.

9.Cura e manutenzione

APericolo!

Prima di ogni intervento:

1.spegnere l'apparecchiatura,

2.attendere fino a quando la sega non è ferma;

3.estrarre il connettore di rete.

Alla fine di ogni intervento di manu- tenzione e di pulizia reinserire, atti- vare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.

Gli elementi danneggiati e in parti- colare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusiva- mente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili.

Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- cializzato.

9.1Sostituzione della lama

APericolo!Poco dopo la fine della lavora- zione, la lama può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare la lama calda. Non pulire la lama con liquidi infiammabili.

Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostituire la lama.

Nel montaggio prestare particolare attenzione al senso di rotazione della lama.

Image 42
Contents 115 170 4669/ 2607 Tischkreissäge Die Säge im Überblick Rechte Seite RückseiteSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug Gefahr durch ElektrizitätAVerletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen AGefahr durch unzureichende persönliche SchutzausrüstungBesondere Produkteigen- schaften Symbole auf dem GerätSicherheitseinrichtungen TransportHandrad für Schnitthöhenverstellung Hinweis VersionHinweis ab Version Klemmhebel für NeigungswinkelInbetriebnahme Montage TischverbreiterungSpaltkeil ausrichten Hinweis Bedienung AufstellungNetzanschluss SpäneabsauganlageSägen Schnitthöhe einstellenSägeblattneigung ein- stellen Wartung und PflegeAnschläge an dem Quer- anschlag einstellen Zeiger an dem Skalen- band justierenZeiger an dem Parallelan- schlag justieren 6768Maschine aufbewahren Anschlagbegrenzung einstellenSäge reinigen WartungUmweltschutz Probleme und StörungenReparatur Technische DatenGetting To Know Your Saw Right/hand side Rear 1617Tools General safety instruc- tions Table of ContentsSafety Specified conditions of use Please Read FirstSymbols on the machine Transportation Safety devicesSpecial Product Features Operating ElementsInitial Operation Assembly Mains connection InstallationBlade guard installation OperationDust collector Setting the depth of cutSetting the saw blade tilt SawingCare And Maintenance Adjusting the scales pointerSaw blade change Saw Cleaning Adjusting the mitre fence stopsAdjusting the blade tilt stop MaintenanceRepairs Trouble ShootingTechnical specifications Environmental ProtectionVue densemble de la scie Côté droit Arrière 1617Outillage Sécurité Utilisation conforme à lusage Table des MatièresLire au préalable Instructions générales de sécuritéRisque daccrochage ADangerbois ! dû aux sciures deADanger dû à un défaut de lappareil Symboles sur lappareil Dispositifs de sécuritéParticularités du produit Éléments de commande Mise en service Montage Rallonge latérale de tableAlignement du couteau diviseur Remarque Dispositif daspiration des copeaux Raccordement au réseauManipulation de lappa- reil Montage de la coiffe à copeauxSciage Réglage de la hauteur de coupeRéglage de linclinaison de la lame de scie Sciage en angleAjustage de lindicateur sur la butée parallèle Changement de la lame de scieAjustage de lindicateur sur léchelle graduée Réglage des butées sur la butée transversaleNettoyage de la scie Accessoires disponiblesRéglage de la butée de limitation Entreposage de lappareilProblèmes et pannes 12. RéparationsProtection de lenviron- nement Caractéristiques techniquesPanoramica della sega Lato destro Lato posterioreUtensili Sicurezza Utilizzo appropriato SommarioIstruzioni obbligatorie Istruzioni generali per la sicurezzaPericolo di trascinamento Pericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi Pericolo causato da protezione personale insufficienteCaratteristiche partico- lari del prodotto Simboli sullapparecchioDispositivi di sicurezza TrasportoComandi Messa in funzione Montaggio Prolunga bancoRegolazione del coprilama Nota Uso PosizionamentoCollegamento elettrico Impianto di aspirazione trucioliOperazioni di segatura Regolazione dell’altezza di taglioRegolazione dellinclina- zione della lama Cura e manutenzioneRegolazione degli arresti nella battuta trasversale Calibratura dellindica- tore nel nastro graduatoCalibratura dellindica- tore nella battuta paral- lela Regolazione della corsa della battutaCustodia dellapparec- chio Accessori disponibili su richiestaPulizia della sega ManutenzioneRispetto dellambiente Problemi e anomalieRiparazione Dati tecniciPage 091 006 091 005 091 003

TS 250 specifications

The Metabo TS 250 is a powerful and versatile table saw designed to meet the demands of both professional woodworkers and serious DIY enthusiasts. Renowned for its robust build quality and precision, this saw is a reliable choice for a variety of woodworking tasks, from rip cuts to cross cuts.

One of the standout features of the Metabo TS 250 is its powerful motor, which delivers consistent performance, allowing users to tackle even the toughest materials with ease. The saw is equipped with a 3 HP motor that provides ample power for cutting hardwoods and thicker sheets of material, ensuring clean and precise cuts every time. The motor is also designed for efficiency, minimizing energy consumption while maximizing performance.

The TS 250 boasts a durable and sturdy work surface, with a high-quality cast iron table that provides ample workspace and stability. The smooth surface allows for easy movement of materials and enhances the overall cutting experience. Additionally, the table features an adjustable fence system that enables quick and accurate adjustments, ensuring precise cuts with minimal effort.

Safety is a key consideration in the design of the Metabo TS 250. It is equipped with an integrated riving knife that helps prevent kickback by maintaining a safe distance between the blade and the wood being cut. The blade guard can be easily adjusted or removed for more complex cuts, while the emergency stop switch offers peace of mind by allowing quick shutdown in case of any unexpected incidents.

In terms of technology, the Metabo TS 250 comes with a range of features that enhance its usability. The saw offers variable blade speed options, allowing users to adjust the speed based on the material being cut. This flexibility not only improves the quality of the cut but also extends the life of the blade.

Another impressive characteristic of the TS 250 is its portability. Although it is designed as a stationary saw, it features built-in handles for easy transportation and setup in various work environments. This makes it a suitable option for contractors and tradespeople who require mobility without sacrificing performance.

Overall, the Metabo TS 250 stands out as a premier choice in the table saw market, combining power, precision, safety, and portability. With its user-friendly features and advanced technology, it’s an investment that will serve woodworkers for years to come, fulfilling both professional and hobbyist needs.