Hitachi 24PD manual Schmierung, Wartung UND Inspektion

Page 20

Deutsch

Staubsacks zur Verwendung als normaler Bohrhammer die Zubehörkappe in das Halterungsloch stecken (siehe Abb. 14). Nach dem Entfernen des Staubsacks wird die aus dem Staubsack-Anbringloch ausblasende Luftmenge verringert, und keine Luft bläst in Ihr Gesicht.

5.Nur Drehbohren

Den Staubfangadapter entfernen, da er nicht verwendet werden kann. Die Zubehörkappe auf das Schlauchbefestigungsloch aufsetzen.

Durch vollständiges Drehen des Wahlhebels im

Uhrzeigersinn, d.h. Einstellung auf die Markierung, kann der Bohrhammer als Drehbohrer verwendet werden (Abb. 15).

Zum Bohren von Holz und Metall einen Bohrfutteradapter und ein Bohrfutter (zubehör) verwenden. Anbringung des Bohrfutters und

Bohrfutteradapters: (Abb. 16)

(1)Das Bohrfutter am Adapter anbringen.

(2)Das Teil des SDS-Plus Schaftes ist das gleiche wie der Bohrer. Zum Anbringen deshalb auf den Punkt “Anbringung des Bohrers” beziehen.

ACHTUNG:

Übermäßiger Druck wird nicht die Arbeit beschleunigen und kann dazu die Bohrerleistung und auch die Lebensdauer des Bohrhammers vermindern.

Der Bohr kann beim Herausziehen des Bohrhammers aus der Bohrung abbrechen. Beim Herauszeihen ist es deshalb wichtig Druckbewegung anzuwenden.

Nicht versuchen Ankerlöcher oder gewöhnliche Löcher in Beton zu bohren, wenn das Werkzeug nur auf Drehbohrfunktion eingestellt ist.

Nicht versuchen den Bohrhammer Schlag-und Drehbohren zu verwenden, wenn das Bohrfutter und der Bohrfutteradapter angebracht sind. Sonst wird

die Lebensdauer des Werkzeuges verkürzt werden.

6.Einschrauben von Maschinenschrauben (Abb. 17) Zuerst die Drehspitze in den Sockel am Ende des Futteradapters (D) einsetzen.

Dann den Futteradapter (D) mit dem in 4 (1), (2), (3) beschriebenen Verfahren an die Haupteinheit

anbringen, die Spitze des Drehstücks in die Schlitze auf dem Schraubenkopf setzen, die Haupteinheit fest greifen und die Schrauben festziehen.

VORSICHT:

Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um Beschädigung der Schrauben zu vermeiden.

Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Schraube an den Schraubenkopf ansetzen; sonst könnte der Schraubenkopf oder die Bohrerspitze beschüdigt werden, oder die Antriebskraft mag nicht volkommen der Schraube übertragen werden.

Nicht versuchen, den Schlagbohrer in Schlag-Bohr-

Betriebsart zu verwenden, wenn Futteradapter und Bohrspitze aufgesetzt sind.

7.Einschrauben von Holzschrauben (Abb. 17)

(1) Wahl einer passenden Bohrerspitze

So sehr wie möglich Kreuzkopfschrauben verwenden da die Bohrerspitze leicht von gewöhnlichen Schraubenköpfen abrutscht.

(2) Eischrauben

Vor dem Einschrauben von Holzschrauben, passende Löcher im Holz orbereiten. Die Bohrerspitze an die Schraubenkopfspalten ansetzen und die Schraube sanft ins Holz einschrauben.

Nachdem sich der Bohrerhammer bei kleiner Geschwindigkeit für eine Weile gedrecht hat bis die

Schraube zum Teil eingeschraubt wurde, fester auf den Trigger drücken um optimale Antriebskraft zu erreichen.

VORSICHT:

Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines passenden Loches für die Schraube gemäß der Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch zu klein oder nicht tief genung sein sollte, und dadurch große Kraftanwendung zum Einschrauben erforderlich wird, kann das Schraubengewinde manchmal beschädigt werden.

8. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des Kegelschaftadapters

(1)Den Kegelschaftadapter am Bohrhammer anbringen (Abb. 18).

(2)Den Bohrer (Kegelschaft) am Kegelschaftadapter anbringen. (Abb. 18)

(3)Den Schalter einschalten und ein Loch mit der vorgegebenen Tiefe bohren.

(4)Zur Entferung des Bohrers (Kegelschafts) einen Dorn in den Schlitz des Kegelschaftadapters einführen und mit einem Hammer gestüzt durch eine Auflage auf den Kopf des Dorns schlagen (Abb. 19)

SCHMIERUNG

Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit niedriger Viskositä verwendet werden, damit er über einen längeren Zeitraum ohne Schmierfettwechsel verwendet werden kann. Sollte Schmierfett aufgrund gelöster Schrauben austreten, bitte für die Auswechslung des Schmierfetts die nächstgelegene Kundendienststelle aufsuchen.

Wird der Bohrhammer in solch einem Fall weiterverwen det, könnte sich das Gerät festfressen, wodurch die lebensdauer verkürtzt wird.

ACHTUNG:

Es sollten nur die vorgeschriebenen Schmiermittel verwendet werden. Wenn andere Schmiermittel verwendet werden, könnte die Leistung des Gerätes beeinträchtigt werden. Wenden Sie sich bitte für die Auswenchslun des Schmiermittels an unsere Kundendienststelle.

WARTUNG UND INSPEKTION

1.Inspektion des Bohrers

Fortgesetzte Verwendung eines stumpfen oder beschädigten Bohrers führt zu verminderter Bohrleistung und kann den Motor der Bohrmaschine erheblich überbelasten. Den Bohrer regelmäßig prüfen und erforderlichenfalls durch einen neuen Bohrer ersetzen.

2.Inspektion der Befestigungsschrauben:

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3.Wartung des Motors:

DieMotorwicklungistdas„HERZ”desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.

19

Image 20
Contents DH 24PD Page Page 12 mm 5mm Page Page General Operational Precautions EnglishPrecautions on Using Hammer Drill SpecificationsStandard Accessories Drilling anchor holes rotation + strikingAnchor setting Crushing operation rotation + strikingDrilling holes and driving screws rotation only Drilling holes rotation onlyDriving Screws rotation only Dust cup, Dust collector BPrior to Operation HOW to USEApplications When not using the dust-collecting adapter When driving machine screws FigWhen driving wood screws Fig Rotation onlyMaintenance and Inspection LubricationDeutsch Allgemeine VorsichtsmassnahmenVorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES Bohrhammers Technische DatenStandardzubehör Bohren von Ankerlöchern Schlag- und DrehbohrerAnkereinsatz Aufbrecharbeiten Schlag- und Drehbohrer Bolzenplazierung für Chemical Anchor Schlag-und DrehbohrenLöcherbohren und schneidschraube nur Drehung Löcherbohren nur DrehungVorsicht AnwendungenVOR Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung Wahl der SchrauberspitzeBetätigung des Schalters Schlag- und DrehbohrenSchmierung Wartung UND InspektionInspektion der Kohlenbürsten Abb Austausch einer Kohlebürste Abb ZerlegenEinbau AnmerkungPrecautions Generales DE Travail FrançaisPrecautions Pour L’UTILISATION DE LA Perceuse a Percussion Accessoires StandardSpecificacions Perçage de trous d’ancrage rotation + frappeMise en place de la fixation Travail de démolissage rotation + frappePerçage de trous et insertion des vis rotation seulement Perçage de trous rotation seulementVis d’entraînement rotation uniquement Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière BAvant LA Mise EN Marche UtilisationRotation + frappe Rotation seulementGraissage Entretien ET VerificationNota Au sujet du bruit et des vibrationsItaliano Precauzioni GeneraliAccessori Standard Precauzioni PER L’USO DEL Trapano a PercussioneCaratteristiche Foratura per ancoraggio rotazione + percussioneAncoraggio Lavoro di rottura rotazione + percussioneForatura e viti di guide solo rotazione Foratura solo rotazioneViti d guida solo relazione Contenitore a polvere, Camera a polvere BApplicazioni Prima DI Iniziare LE OperazioniOperazione AttenzioneRotazione + percussione Lubrificazione Manutenzione ED IspezioneNota Nederlands Algemene VoorzorgmaatregelenBoren van ankergaten draaien + stoten Technische GegevensStandaard Toebehoren Bepalen van anker Breekwerk draaien + stoten Bout-aanbrengwerk voor chemische anker draaien + stotenBoren van gaten en aandraaien van schroeven Boren van gaten alleen draaienVoorzichtig ToepassingenVoor HET Gebruik Gebruik LET OPSmeren Onderhoud EN InspectieHet verwisselen van een koolborstel Afb Uit elkaar nemen MontageAantekening Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenEspañol Precaucion General POR OperacionEspañal Precauciones AL Usar EL Martillo ROTO-PERCUTOREspecificaciones Accesorios EstandarMontaje de ancla Travajo de roturación rotation + golpeteo Perforación rotación solamentePrecaucion ApplicacionAntes DE LA Puesta EN Marcha Como SE USA Selección de la broca destornilladorOperación del conmutador Rotación + golpeteoPrecauciones LubricacionMantenimento E Inspeccion Mantenimiento de motor Inspección de escobillas de carbón FigReemplazo de la escobilla de carbón Fig Desmontaje RemontajePage Part Name Page Page EC Declaration of Conformity Dichiarazione DI Conformità CE