Hitachi 24PD manual Precautions Pour L’UTILISATION DE LA Perceuse a Percussion, Specificacions

Page 23

Français

PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA PERCEUSE A PERCUSSION

1.Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles pendant le fonctionnement.

2.Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures.

3.Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou conduit n’y soit noyé.

4.Maintenir toujours fermenent la poignée principale et la poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.

SPECIFICACIONS

Tension (par zone)*

(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

 

 

Puissance

620W*

 

 

Vitesse sans charge

0 – 1050/min.

 

 

Vitesse de percussion à pleine charge

4400/min

 

 

Capacité: béton

3,4 – 24 mm

acier

13 mm

bois

32 mm

 

 

Poids (sans fil et poignée latérale)

2,6 kg

 

 

Adaptateur de récupération des poussières

 

Profondeur de perçage maxi:

100 mm (réglage possible entre 0 et 100 mm)

Diamètre de l'outil de perçage:

de 3,4 à 24 mm

Longuerur maximum du foret (longueur totale):

270 mm

 

 

Contenance du sac de récupération des poussières

0,4 litres

* Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique se trouvant sur le produit, car elle peut changer suivant les régions.

ACCESSOIRES STANDARD

(1)

Valise (Plastique)

1

[Les numéros (3) et (4) se rapportent à l'utilisation sur du

(2)

Poignée latérale

1

ciment.]

 

(3)

Adaptateur de récupération des poussières

1

(5) Capuchon

1

(4)

Sac à poussière

1

Les accessoires standards sont sujets à changement sans

 

 

 

préavis.

 

ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément)

1.Perçage de trous d’ancrage (rotation + frappe)

Foret de perçage (Tige fine)

Foret de perçage (Tige fine) Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus)

Foret de perçage (Tige fine)

Diamètre extérieur

Longueur effective

Longueur totale

 

 

 

3,4 mm

45 mm

90 mm

 

3,5 mm

 

 

 

 

 

Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique

Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus)

Clavette

22

Image 23
Contents DH 24PD Page Page 12 mm 5mm Page Page English General Operational PrecautionsDrilling anchor holes rotation + striking Precautions on Using Hammer DrillSpecifications Standard AccessoriesCrushing operation rotation + striking Anchor settingDust cup, Dust collector B Drilling holes and driving screws rotation onlyDrilling holes rotation only Driving Screws rotation onlyPrior to Operation HOW to USEApplications Rotation only When not using the dust-collecting adapterWhen driving machine screws Fig When driving wood screws FigLubrication Maintenance and InspectionAllgemeine Vorsichtsmassnahmen DeutschBohren von Ankerlöchern Schlag- und Drehbohrer Vorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES BohrhammersTechnische Daten StandardzubehörAnkereinsatz Löcherbohren nur Drehung Aufbrecharbeiten Schlag- und DrehbohrerBolzenplazierung für Chemical Anchor Schlag-und Drehbohren Löcherbohren und schneidschraube nur DrehungVorsicht AnwendungenVOR Inbetriebnahme Schlag- und Drehbohren GebrauchsanweisungWahl der Schrauberspitze Betätigung des SchaltersWartung UND Inspektion SchmierungAnmerkung Inspektion der Kohlenbürsten AbbAustausch einer Kohlebürste Abb Zerlegen EinbauFrançais Precautions Generales DE TravailPerçage de trous d’ancrage rotation + frappe Precautions Pour L’UTILISATION DE LA Perceuse a PercussionAccessoires Standard SpecificacionsTravail de démolissage rotation + frappe Mise en place de la fixationCapuchon anti poussière, Collecteur à poussière B Perçage de trous et insertion des vis rotation seulementPerçage de trous rotation seulement Vis d’entraînement rotation uniquementUtilisation Avant LA Mise EN MarcheRotation seulement Rotation + frappeEntretien ET Verification GraissageAu sujet du bruit et des vibrations NotaPrecauzioni Generali ItalianoForatura per ancoraggio rotazione + percussione Accessori StandardPrecauzioni PER L’USO DEL Trapano a Percussione CaratteristicheLavoro di rottura rotazione + percussione AncoraggioContenitore a polvere, Camera a polvere B Foratura e viti di guide solo rotazioneForatura solo rotazione Viti d guida solo relazioneAttenzione ApplicazioniPrima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneRotazione + percussione Manutenzione ED Ispezione LubrificazioneNota Algemene Voorzorgmaatregelen NederlandsBoren van ankergaten draaien + stoten Technische GegevensStandaard Toebehoren Bepalen van anker Boren van gaten alleen draaien Breekwerk draaien + stotenBout-aanbrengwerk voor chemische anker draaien + stoten Boren van gaten en aandraaien van schroevenVoorzichtig ToepassingenVoor HET Gebruik LET OP GebruikOnderhoud EN Inspectie SmerenInformatie betreffende luchtgeluid en trillingen Het verwisselen van een koolborstel Afb Uit elkaar nemenMontage AantekeningPrecaucion General POR Operacion EspañolAccesorios Estandar EspañalPrecauciones AL Usar EL Martillo ROTO-PERCUTOR EspecificacionesMontaje de ancla Perforación rotación solamente Travajo de roturación rotation + golpeteoPrecaucion ApplicacionAntes DE LA Puesta EN Marcha Rotación + golpeteo Como SE USASelección de la broca destornillador Operación del conmutadorPrecauciones LubricacionMantenimento E Inspeccion Remontaje Mantenimiento de motorInspección de escobillas de carbón Fig Reemplazo de la escobilla de carbón Fig DesmontajePage Part Name Page Page EC Declaration of Conformity Dichiarazione DI Conformità CE