Hitachi 24PD manual Lubrificazione, Manutenzione ED Ispezione

Page 36

Italiano

6.Quando si infilano le viti di macchina (Fig. 17) Innanzitutto inserire la punta del trapano nella fessura in fondo all’adattore (D) del mandrino. Poi montare l’adattore (D) del mandrino sull’unità principale usando il procedimento descritto in 4 (1), (2), (3), inserire la

punta del trapano nelle fessure sulla testa della vite, afferrare l’unità principale e stringere la vite.

ATTENZIONE:

Attenzione a non prolungare eccessivamente la durata dell’avvitamento, altrimenti la vite può venire danneggiata a causa della forza eccessiva.

Per avvitare un perforatore, disporre l’utensile perpendicolare alla testa della vite, altrimenti è possibile che la testa della vite o la punta del giravite si rovinino, oppure che la forza di avvitamento non venga trasferita completamente alla vite.

Non tentare di usare il martello perforatore nella funzione di rotazione e battitura con l’adattore del mandrino e la punta del trapano attaccati.

7.Avvitamento di viti del legno (Fig. 17)

(1) Scelta dalla punta

Se possibile, usare una vite con testa a croce. Usando una vite con testa a meno, la punta potrebbe scivolare fuori facilmente.

(2) Avvitamento di viti del legno

Prima di avvitare viti del legno, eseguire un foro quida nel materiale da avvitare. Disporre la punta sulla acanalatura della testa della vite e avvitare con cura.

Far girare prima il giravite a bassa velocità per un momento, fino a quando la perforatrice è parzialmente, inserita nel legno; dopo di che, premere più fortemente il grilletto, fino ad ottenere la velocità di avvitamento ideale.

ATTENZIONE:

Preparare il foro guida con cura, tenendo in considerazione la durezza del legno. Se il foro dovesse essere troppo piccolo o profondo, sarebbe necessario applicare una forza di avvitamento tale, che il passo della vite del legno potrebbe venire rovinato.

8.Uso della punta a gambo conico insieme con

l’adattatore per gambo conico

(1)Montare l’adattatore per gambo conico sul trapano (Fig. 18)

(2)Montare la punta a gambo conico sull’adattatore per punta a gambo conico (Fig. 18)

(3)Accendere l’attrezzo ed eseguire il foro secondo la profondità prestabilita.

(4)Per smontare la punta a gambo conico inserire la coppiglia nella fessura dell’adattatore per gambo conico e battere sulla punta (della coppiglia) con un martello, con l’attrezzo e la punta appoggiati su dei supporti (Fig. 19)

LUBRIFICAZIONE

Per assicurare il buon funzionamento di questo trapano, esso deve essere lubrificato con del grasso a bassa viscosità. Se del grasso dovesse perdersi a causa di viti allentate, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. Continuando ad usare il trapano con lubrificazione carente si causa una sicura limitazione della vita dell’attrezzo.

ATTENZIONE:

Usare solo il grasso sopracitato. Usando del grasso diverso le prestazioni dell’attrezzo potrebbero soffrirne. Se il grasso deve essere sostituito, rivolgersi ad un centro di assistenza.

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

1.Controllo della punta

L’uso di punte usurate causa un malfunzionamento del motore e un abbassamento dell’efficenza di lavoro. Sostituire le punte usurate o appuntirle immediata- mente quando si notano segni di abrasione.

2.Controllo delle viti di tenuta:

Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si può causare un grave incidente.

3.Manutenzione del motore:

L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

4.Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 20)

Con questo motore si fa uso di spazzole di carbone, le quali, col tempo, si consumano. Quando consumate o vicine al limite d’usura, il motore potrebbe subire dei danni.

Usando delle spazzole di carbone per arresto automatico, il motore si ferma automaticamente quando esse sono consumate.

In tal caso, sostituirle con delle spazzole nuove, dello stesso numero come indicato nella Fig. 20. Si raccomanda inoltre di mantenere le spazzole di carbone sempre pulite e di controllare che scorrano agevolmente nel portaspazzole.

5.Sostituzione di una pazzola di carbone (Fig. 21)

Rimozione

(1)Allentare le tre viti nel coperchio del calcio e togliere il coperchio del calcio.

(2)Sollevare il porta-spazzola assieme alla spazzola di carbone facendo bene attenzione a non tirare con forza i fili di collegamento all’interno del portaspazzola.

(3)Staccare il terminale della spazzola e togliere la spazzola

di carbone dal suo porta-spazzola.

Montaggio

(1)Mettere una nuova spazzola di carbone nel portaspazzola e allacciare il terminale della spazzola alla spazzola di carbone.

(2)Rimettere il porta-spazzola e le altre parti nella loro posizione iniziale, come indicato nella Fig. 21.

(3)Mettere il filo di collegamento nella specifica posizione. Fare molta attenzione a non consentire al filo di venire a contatto con l’armatura o con le parti rotanti del motore.

(4)Rimettere il coperchio del calcio, facendo attenzione che esso non schiacci il filo di collegamento e fissarlo bene con le tre viti.

ATTENZIONE

Qualora il filo di collegamento dovesse restare preso dal coperchio del calcio o venire a contatto con l’armatura o le parti rotanti del motore, si creerebbe un serio pericolo di folgorazione dell’operatore. Esercitare una precauzione estrema nello smontaggio e nel rimontaggio del motore, seguendo il suddetto procedimento in modo esatto.

NON tentare di smontare altre parti oltre a quelle necessarie ad effettuare la sostituzione della spazzola di carbone.

35

Image 36
Contents DH 24PD Page Page 12 mm 5mm Page Page General Operational Precautions EnglishPrecautions on Using Hammer Drill SpecificationsStandard Accessories Drilling anchor holes rotation + strikingAnchor setting Crushing operation rotation + strikingDrilling holes and driving screws rotation only Drilling holes rotation onlyDriving Screws rotation only Dust cup, Dust collector BHOW to USE ApplicationsPrior to Operation When not using the dust-collecting adapter When driving machine screws FigWhen driving wood screws Fig Rotation onlyMaintenance and Inspection LubricationDeutsch Allgemeine VorsichtsmassnahmenVorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES Bohrhammers Technische DatenStandardzubehör Bohren von Ankerlöchern Schlag- und DrehbohrerAnkereinsatz Aufbrecharbeiten Schlag- und Drehbohrer Bolzenplazierung für Chemical Anchor Schlag-und DrehbohrenLöcherbohren und schneidschraube nur Drehung Löcherbohren nur DrehungAnwendungen VOR InbetriebnahmeVorsicht Gebrauchsanweisung Wahl der SchrauberspitzeBetätigung des Schalters Schlag- und DrehbohrenSchmierung Wartung UND InspektionInspektion der Kohlenbürsten Abb Austausch einer Kohlebürste Abb ZerlegenEinbau AnmerkungPrecautions Generales DE Travail FrançaisPrecautions Pour L’UTILISATION DE LA Perceuse a Percussion Accessoires StandardSpecificacions Perçage de trous d’ancrage rotation + frappeMise en place de la fixation Travail de démolissage rotation + frappePerçage de trous et insertion des vis rotation seulement Perçage de trous rotation seulementVis d’entraînement rotation uniquement Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière BAvant LA Mise EN Marche UtilisationRotation + frappe Rotation seulementGraissage Entretien ET VerificationNota Au sujet du bruit et des vibrationsItaliano Precauzioni GeneraliAccessori Standard Precauzioni PER L’USO DEL Trapano a PercussioneCaratteristiche Foratura per ancoraggio rotazione + percussioneAncoraggio Lavoro di rottura rotazione + percussioneForatura e viti di guide solo rotazione Foratura solo rotazioneViti d guida solo relazione Contenitore a polvere, Camera a polvere BApplicazioni Prima DI Iniziare LE OperazioniOperazione AttenzioneRotazione + percussione Lubrificazione Manutenzione ED IspezioneNota Nederlands Algemene VoorzorgmaatregelenTechnische Gegevens Standaard ToebehorenBoren van ankergaten draaien + stoten Bepalen van anker Breekwerk draaien + stoten Bout-aanbrengwerk voor chemische anker draaien + stotenBoren van gaten en aandraaien van schroeven Boren van gaten alleen draaienToepassingen Voor HET GebruikVoorzichtig Gebruik LET OPSmeren Onderhoud EN InspectieHet verwisselen van een koolborstel Afb Uit elkaar nemen MontageAantekening Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenEspañol Precaucion General POR OperacionEspañal Precauciones AL Usar EL Martillo ROTO-PERCUTOREspecificaciones Accesorios EstandarMontaje de ancla Travajo de roturación rotation + golpeteo Perforación rotación solamenteApplicacion Antes DE LA Puesta EN MarchaPrecaucion Como SE USA Selección de la broca destornilladorOperación del conmutador Rotación + golpeteoLubricacion Mantenimento E InspeccionPrecauciones Mantenimiento de motor Inspección de escobillas de carbón FigReemplazo de la escobilla de carbón Fig Desmontaje RemontajePage Part Name Page Page EC Declaration of Conformity Dichiarazione DI Conformità CE