Samsung VP-D371/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D371W/XEF manual Start/Stop Iniciar/Parar, Il tasto Self Timer

Page 38

ITALIANO

PORTUG.

Registrazione di base

Gravação básica

Registrazione automatica tramite il telecomando (impostazione di Timer automatico) (solo VP-D375W(i)/D975W(i))

Gravar automaticamente com o telecomando (Definir o Temporizador automático) (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))

La funzione SELF TIMER (TIMER AUTOMATICO) è disponibile solo in modalità <Camera> (Modo Cam). pagina 19

Quando si imposta la funzione SELF TIMER (TIMER

AUTOMATICO) del telecomando, la registrazione

1

viene avviata automaticamente dopo 10 secondi.

 

1. Posizionare l’interruttore [Power] su [CAMERA].

2. Impostare l’interruttore [Mode] su [TAPE].

Só pode utilizar a função SELF TIMER (TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO) no modo <Camera> (Modo cam). página 19

Quando utilizar a função SELF TIMER (TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO) do telecomando, a gravação começa automaticamente passados 10 segundos.

1. Coloque o interruptor [Power] na posição [CAMERA].

3.

Premere il tasto [SELF TIMER] finché appare

 

2.

Coloque o selector [Mode] na posição [TAPE].

 

l’indicatore appropriato.

 

 

 

3.

Carregue no botão [SELF TIMER] até que apareça

4.

Per avviare il timer premere il tasto [Start/Stop].

 

3

 

o indicador adequado.

 

La funzione SELF TIMER (TIMER AUTOMATICO)

4.

Para iniciar o temporizador, carregue no botão

 

 

inizia il conto alla rovescia a partire da 10

 

 

 

 

 

[Start/Stop] (Iniciar/Parar).

 

 

emettendo un bip.

 

 

 

 

 

 

O SELF TIMER (TEMPORIZADOR

 

Per annullare la funzione SELF TIMER (TIMER

 

 

 

 

 

 

AUTOMÁTICO) começa a contagem

 

 

AUTOMATICO) prima della registrazione, premere

œ

 

 

 

 

 

 

decrescente a partir do número 10 com um sinal

 

 

il tasto [SELF TIMER].

 

 

 

sonoro.

 

 

 

 

 

 

5.

Per interrompere la registrazione, premere

 

 

Se quiser cancelar a função SELF TIMER

 

nuovamente il tasto [Start/Stop].

 

 

 

(TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO) antes de

 

 

 

 

 

 

gravar, carregue no botão [SELF TIMER].

[ Note ]

4 5

5.

Carregue novamente no botão [Start/Stop]

Non ostruire il sensore del telecomando frapponendo

 

 

(Iniciar/Parar) quando quiser parar de gravar.

 

ostacoli tra il telecomando e la videocamera.

 

 

 

 

Il raggio d’azione del telecomando è di 4 ~5 m.

 

[ Notas ]

L’angolo di efficacia del telecomando è di 30 gradi a

 

Não obstrua o sensor do telecomando colocando

 

sinistra/destra rispetto alla linea centrale.

 

 

objectos entre este e a câmara de vídeo.

Per le registrazioni ritardate si raccomanda di

 

O alcance do telecomando é de 4 ~ 5m.

 

utilizzare un cavalletto (non fornito in dotazione).

 

O ângulo de cobertura do telecomando vai até 30

 

 

 

 

 

graus para a esquerda/direita da linha central.

 

 

 

Para fazer uma gravação retardada, recomenda-se a utilização de

 

 

 

 

um tripé (este acessório não é fornecido).

38

Image 38
Contents Manual de Instruções do Utilizador VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374Manuale di istruzioni Definir o som do obturador Shutter Sound Som Obturador IndiceÍndice Procurar rapidamente uma cena Definir a Memória ZeroRegistrazione avanzata 107 PictBridgeTM apenas para a VP-D375Wi/D975Wi102 108Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD Notas sobre a rotação do ecrã LCDNotas sobre a limpeza das cabeças de vídeo Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine videoNotas sobre a câmara de vídeo Avvertenze relative al copyrightAssistenza e parti di ricambio Avisos relativamente aos direitos de autorCaracterísticas Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeoFunzioni Notas Accessori baseAcessórios básicos OnlyVP-D375Wi/D975Wi only Vista frontal e esquerdaVista frontale e sinistra Botão Q.MENU página Botão …/ † W / T Vista laterale sinistra Vista lateral esquerdaTasto Q.MENU pagina Tasto …/ † W / T Jack Vista destra e superioreVista superior e direita TomadasCartões de memória que pode utilizar Vista posteriore e inferiore Vista posterior e inferiorScheda di memoria utilizzabile # VP-D375Wi/D975Wi onlyTelecomando solo VP-D375Wi/D975Wi Telecomando apenas para as VP-D375Wi/D975WiUtilizar a pega e a tampa da objectiva PreparazionePreparativosUso della maniglia e del copriobiettivo Installazione della batteria al litio Colocar a pilha de lítioUso della batteria agli ioni di litio Utilizar a bateria de iões de lítioGestão da bateria Indicador de carga da bateriaGestione del gruppo batterie Visualizzazione del livello di carica della batteriaAvvertenze riguardanti le batterie Notas sobre a bateriaInformazioni sulle modalità operative Collegamento di una fonte di alimentazioneLigar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação Modos de funcionamentoUso di Quick Menu Menu Rapido Utilizar o Quick Menu Menu RápidoOSD in Camera Mode OSD in Player ModeActivar/desactivar OSDs opções de menu no ecrã Attivazione e disattivazione dellOSD On Screen DisplayAcertar o relógio Clock Set Conf. Relógio Impostazione iniziale Definição inicialImpostazioni del menu di sistema Definição do menu Sistema Impostazione dell’orologio Clock Set Imp. OrologioLigado ou Off Desligado depois, carregue Italiano Impostazione iniziale Definição inicialRemote Contr. Remoto depois, carregue no Se si imposta Remote Telecomando su OffSystem Sistema , quindi premere Definir o sinal sonoro Beep Sound Som BeepImpostazione del suono bip Beep Sound Suono Bip Premere il tasto … / † per selezionare On oPremere il tasto … / † per selezionare Shutter Camera ou Player Selezione della lingua dell’OSD LanguageSeleccionar o idioma para as opções de menu Language Ver a demonstração Demonstration Demonstração Demonstration Dimostrazione , quindiLCD Bright Luminosid LCD LCD Colour Cor LCD Definição inicial definição do menu VisorLCD Bright Lumin. LCD LCD Colour Colore LCD Regolare LCD Bright Luminosità LCD o LCDDate/Time Data/Ora, quindi premere il Ver a data/hora Date/Time Data/HoraVisualizzazione della data e dell’ora Date/Time Data/Ora Off, Date Data, Time OraDisplay Visualizaçã TV depois, carregue no Inserimento / estrazione di una cassetta Registrazione di base Gravação básicaUso del mirino Introduzir / Ejectar uma casseteVarie tecniche di registrazione Várias técnicas de gravaçãoRegistrazione del primo filmato Fazer a primeira gravaçãoStby SP Pesquisar gravação REC Search Rever e procurar durante a gravação REC SearchRicerca di una registrazione REC Contador de fita com indicador de Zero Memory Memória Ou PlayerŒœ REW Il tasto Self Timer Start/Stop Iniciar/PararButton Zoom avanti e indietroAproximação/afastamento gradual da imagem Zoom leverArresto della registrazione Uso di Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa60min Para iniciar a gravação Para parar a gravaçãoUso di Colour Nite Utilizar o botão Colour NiteAttenzione PerigoRegistrazione avanzata Gravação avançada √RecordAuto Reduzir o ruído do vento WindCut Plus Anti-RuídoWindCut Plus Anti-Ruído depois, carregue no Ou AutoSolo in modalità Camera Modo Cam Selezione di Real Stereo Stereo realeSeleccionar o Real Stereo Estéreo Real Gravação Velocità di scatto consigliate durante la registrazioneVelocidades do obturador recomendadas durante a Ajustar a exposição quando gravarFocagem automática / Focagem manual Messa a fuoco automatica / Messa a fuoco manualeModo Auto a Modalità Auto aModalità Sports Sport Modalità Spotlight RiflettoreProgram AE Programa AE depois, carregue EASY.QImpostazione di White Balance Bilan. Bianco Definir o White Balance Balanço BrSelezionare Custom WB e premere il tasto Applicazione di Visual Effects Effetti visivi Aplicar Visual Effects Efeitos visuaisEffect Effetti video, quindi premere il tasto OK Selezione di Visual Effects Effetti visiviSeleccionar Visual Effects Efeitos visuais Visual Effect Efeito Visual depois, carregueDesligado Impostazione di WideDefinir o 169 Wide Uso di Tele Macro Utilizar a Macro teleobjectivaDefinir o estabilizador de imagem digital DIS Menu DIS para Off DesligadoRegistrazione avanzata Gravação avançada BLC Off BLC OnSelezione di Digital Zoom Zoom digitale Zoom digital Digital Zoom Zoom DigitalAproximação/afastamento gradual da imagem com o Seleccionar o Digital Zoom Zoom digitalRicerca di un’immagine fissa Coloque o interruptor Power na posição PlayerRegistrazione di immagini fisse Gravação de fotografias Procurar uma fotografiaReproduzir uma cassete gravada no ecrã LCD Regular o volumeRiproduzione Reprodução Riproduzione di una cassetta registrata sul display LCDRiproduzioneReprodução Reprodução X2 para a frente/para trás Doppiaggio audio solo VP-D375Wi/D975Wi Dobragem do som apenas para as VP-D375Wi/D975WiSound1Suono 1 Riproduce l’audio Riproduzione audio doppiato Reprodução do som dobradoPlayer Modo Player. página Riproduzione del nastro su schermo TV Possibile collegare la videocamera a un Modo Player. pagina Player Modo Player. página Funzione VOCE+ Função Voice + VOZ +D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975Wi Start/StopEffect Effetti audio, quindi premere il tasto OK Effetti audioEfeito Áudio Definir a Entrada/Saída de AV apenas para as VP Impostazione di Ingresso/Uscita AVD371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi Solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975WiQuando a cópia estiver concluída CollegamentoLigaçãoQuando loperazione di copia è terminata Câmara de vídeo Registrazione copia su un nastro perVideocamera Per registrare da un televisoreIntroduzir um cartão de memória Funzioni della scheda di memoriaFunções do cartão de memória Inserimento della scheda di memoriaFormato dell’immagine Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memóriaStruttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoria Formato da imagemNúmero de imagens no cartão de memória Seleccionar a Photo Quality Qualid FotoSelezione della funzione Photo Quality Qualità Foto Numero di immagini memorizzabili sulla scheda diSelezione del formato di registrazione foto solo VP-D975Wi Definir o File Number Número de ficheiro Desiderata Series Serie o ResetImpostazione di File Number Numero di file Apenas para as VP-D375Wi/D975Wi Tirar uma fotografia Jpeg para o cartão de memóriaVer fotografias Jpeg Protect No image! Nessuna immagineNenhuma imagem Apagar fotografias e imagens em movimento To delete? Si vuole cancellare?Eliminazione di immagini fotografiche e filmati Delete? Pretende apagar?Erro cartão memória Image ! Nenhuma imagemImmagine Delete All Apagar tudoAparece a mensagem All files will be deleted AtençãoAttenzione Pretende formatar?Guardar imagens em movimento num cartão de memória Salvataggio di un filmato sulla scheda di memoriaTempo di registrazione disponibile sulla scheda di memoria Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaApenas para as VP-D375Wi/D975Wi OK non sono disponibili. Per utilizzare i tasti √ PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD e StopDurante la riproduzione di un filmato,i tasti Menu e Menu e OK, interrompere la riproduzione. LaNow copying Modo Player. pagina Rimozione dell’indicatore di stampa Remover a marca de impressãoCollegamento a una stampante Imprimir imagens Utilizando a função PictBridgeTMStampa delle immagini Utilizzando PictBridgeTM Impostazione del numero di stampe Cancelar a impressãoSelezione delle immagini Seleccionar imagensTransferir ligações de dados standard DV IEEE1394 i.LINK Trasferimento dati Ieee Transferência de dados IeeeTrasferimento di dati standard IEEE1394 i.LINK-DV Stop √ NotasUso dell’interfaccia USB Italiano Interfaccia USBSolo VP-D375Wi/D975Wi As VP-D375Wi/D975Wi Utilizar a interface USBPode seleccionar Computer Computador Seleccionar o dispositivo USB USB Connect Conexão USBComputer Computador ou Printer Pode seleccionar Printer Impressão paraInstalar o programa DV Media Pro Installazione del programma DV Media PROInstallazione del programma Instalação do programaScollegamento del cavo USB Collegamento a un PCLigação a um PC Desligar o cabo USBUso della funzione PC Camera Fotocamera del PC Utilizar a função de câmara para PCUso della funzione Removable Disk Disco rimovibile Uso della funzione USB Streaming Streaming USBUtilizar a função de fluxo USB Utilizar a função de disco amovívelDepois de terminar uma gravação ManutenzioneManutençãoAl termine della registrazione Cassette utilizzabiliPulizia delle testine del video Pulizia e manutenzione della videocameraLimpeza e manutenção da câmara de vídeo Limpeza das cabeças de vídeoUso della videocamera all’estero Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiroVisor de diagnóstico automático Risoluzione dei problemi Resolução de problemasDisplay di auto diagnosi Formazione di condensaRisoluzione dei problemi Resolução de problemas Indicação Intermitê Informa que Acção Ncia No Memory CardSintomo Spiegazione/Soluzione Sintoma Explicação/SoluçãoSottomenu Funzioni Impostazione delle voci di menu Definir opções do menuMenu Secundário FunçõesMenu Modo disponível Funções SecundárioGenerale Geral Specifiche Características técnicasSistema Display LCD/MirinoÍndice remissivo Italia Italy Portugal Contacte Samsung Global Region Country Customer Care Centre Web SiteContatta Samsung World Wide Conformità RoHS
Related manuals
Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 115 pages 41.35 Kb Manual 112 pages 5.57 Kb

VP-D975W/XEF, VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D372WH/XEF, VP-D371/XEE specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.