Samsung VP-D371W/XEF Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memória, Formato dell’immagine

Page 73

ITALIANO Modalità Fotocamera digitale Modo de máquina fotográfica digital PORTUG.

(solo VP-D375W(i)/D975W(i))

(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))

[ Note ]

Non applicare una forza eccessiva per inserire/estrarre la scheda di memoria.

Non spegnere l'apparecchio durante le registrazione, il caricamento, la cancellazione di immagini fotografiche o la formattazione della scheda di memoria.

Per evitare una perdita di dati, spegnere la videocamera prima di inserire o estrarre la scheda di memoria.

Non posizionare la scheda di memoria in prossimità di un forte campo elettromagnetico.

Non mettere i terminali della scheda di memoria a contatto con oggetti di metallo.

Non piegare, fare cadere o colpire la scheda di memoria.

Una volta estratta dalla videocamera, conservare la scheda di memoria in una custodia morbida per impedire che venga a contatto con scariche elettrostatiche.

I dati memorizzati sulla scheda di memoria possono essere modificati o andare perduti a causa di un uso improprio, elettricità statica, disturbi elettrici o riparazioni. Salvare le immagini importanti separatamente. Samsung non è responsabile per la perdita di dati causata da un uso improprio.

RS MMC o Mini SD devono essere inserite mediante l'adattatore (non fornito in dotazione).

Nei modi M.Cam o M.Player, il modo 16:9 Wide non è supportato. Il modo Wide consente solo una visualizzazione con rapporto 4:3.

La videocamera supporta SD/MMC da max. 2GB. Schede SD/MMC più grandi di 2GB non possono essere registrate o non funzionano correttamente.

[ Notas ]

Não introduza/ejecte o cartão de memória com muita força.

Não desligue a câmara enquanto estiver a gravar, a carregar ou a apagar fotografias nem quando estiver a formatar o cartão de memória.

Para não perder dados, desligue a câmara antes de introduzir ou ejectar o cartão de memória.

Não aproxime o cartão de memória de ímanes potentes.

Não permita que substâncias metálicas entrem em contacto com os terminais do cartão de memória.

Não dobre, não deixe cair nem aplique impactos fortes no cartão de memória.

Depois de retirar o cartão de memória da câmara de vídeo, guarde-o numa caixa flexível para o proteger contra descargas de electricidade estática.

Os dados guardados no cartão de memória podem ser alterados ou perdidos como consequência de uma má utilização, electricidade estática, ruído eléctrico ou reparações. Guarde as imagens importantes separadamente. A Samsung não é responsável pela perda de dados resultante de uma má utilização.

Deve utilizar um RS MMC ou Mini SD com o adaptador (não fornecido).

A função 16:9 wide (Formato 16:9) não é suportada no modo M.Cam (Modo M.Cam) ou M.Player (Modo M.Play). O modo 16:9 wide (Formato 16:9) só aparece no formato 4:3.

A câmara de vídeo suporta 2GB ou cartões SD/MMC com menos capacidade. É possível que não consiga gravar ou reproduzir correctamente com cartões SD/MMC de mais de 2GB.

Struttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoria

Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memória

Le immagini fotografiche registrate vengono salvate sulla scheda di memoria in formato JPEG.

I filmati invece vengono salvati in formato MPEG4.

Ogni file è contrassegnato da un numero e tutti i file sono assegnati a una cartella.

-A ogni immagine registrata viene assegnato un numero in sequenza a partire da DCAM0001.

-Ogni cartella viene numerata a partire da 100SSDVC e registrata sulla scheda di memoria.

DCIM

100 SSDVC DCAM 0001 DCAM 0002

.

.

.

.

101SSDVC

<Photo Image>

MSAMSUNG

SSMOV

100SSMOV

<Moving Image>

As fotografias que gravou são guardadas em formato de ficheiro JPEG no cartão de memória.

As imagens em movimento que gravou são guardadas em formato de ficheiro MPEG4 no cartão de memória.

É atribuído um número a cada ficheiro e todos os ficheiros são colocados numa pasta.

-Um número de ficheiro que comece por DCAM0001 é atribuído sequencialmente a cada imagem gravada.

-Cada pasta é numerada a partir de 100SSDVC e gravada no cartão de memória.

Formato dell’immagine

Immagine fotografica

Le immagini vengono compresse in formato JPEG (Joint Photographic Experts Group).

La dimensione dell'immagine è 800x600 o 1152x864 (solo VP-D975W(i)). pagina 75

Filmati

Le immagini vengono compresse in formato MPEG 4 (Moving Picture Experts Group).

Le dimensioni delle immagini sono 720x576.

000-0000

File number

Folder number

Formato da imagem

Fotografia

As imagens são comprimidas em formato JPEG (Joint Photographic Experts Group).

O tamanho da imagem é 800x600 ou 1152x864. (apenas para as VP-D975W(i)) página 75

Imagem em movimento

As imagens são comprimidas em formato MPEG 4 (Moving Picture Experts Group).

O tamanho da imagem é 720x576.

73

Image 73
Contents Manuale di istruzioni VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374Manual de Instruções do Utilizador Índice IndiceDefinir o som do obturador Shutter Sound Som Obturador Procurar rapidamente uma cena Definir a Memória ZeroRegistrazione avanzata 102 PictBridgeTM apenas para a VP-D375Wi/D975Wi107 108Notas sobre a limpeza das cabeças de vídeo Notas sobre a rotação do ecrã LCDAvvertenze riguardanti la rotazione del display LCD Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine videoAssistenza e parti di ricambio Avvertenze relative al copyrightNotas sobre a câmara de vídeo Avisos relativamente aos direitos de autorFunzioni Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeoCaracterísticas Acessórios básicos Accessori baseNotas OnlyVista frontale e sinistra Vista frontal e esquerdaVP-D375Wi/D975Wi only Tasto Q.MENU pagina Tasto …/ † W / T Vista laterale sinistra Vista lateral esquerdaBotão Q.MENU página Botão …/ † W / T Vista superior e direita Vista destra e superioreJack TomadasScheda di memoria utilizzabile Vista posteriore e inferiore Vista posterior e inferiorCartões de memória que pode utilizar # VP-D375Wi/D975Wi onlyTelecomando apenas para as VP-D375Wi/D975Wi Telecomando solo VP-D375Wi/D975WiUso della maniglia e del copriobiettivo PreparazionePreparativosUtilizar a pega e a tampa da objectiva Colocar a pilha de lítio Installazione della batteria al litioUtilizar a bateria de iões de lítio Uso della batteria agli ioni di litioGestione del gruppo batterie Indicador de carga da bateriaGestão da bateria Visualizzazione del livello di carica della batteriaNotas sobre a bateria Avvertenze riguardanti le batterieLigar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação Collegamento di una fonte di alimentazioneInformazioni sulle modalità operative Modos de funcionamentoUtilizar o Quick Menu Menu Rápido Uso di Quick Menu Menu RapidoOSD in Player Mode OSD in Camera ModeAttivazione e disattivazione dellOSD On Screen Display Activar/desactivar OSDs opções de menu no ecrãImpostazioni del menu di sistema Definição do menu Sistema Impostazione iniziale Definição inicialAcertar o relógio Clock Set Conf. Relógio Impostazione dell’orologio Clock Set Imp. OrologioRemote Contr. Remoto depois, carregue no Italiano Impostazione iniziale Definição inicialLigado ou Off Desligado depois, carregue Se si imposta Remote Telecomando su OffImpostazione del suono bip Beep Sound Suono Bip Definir o sinal sonoro Beep Sound Som BeepSystem Sistema , quindi premere Premere il tasto … / † per selezionare On oPremere il tasto … / † per selezionare Shutter Seleccionar o idioma para as opções de menu Language Selezione della lingua dell’OSD LanguageCamera ou Player Demonstration Dimostrazione , quindi Ver a demonstração Demonstration DemonstraçãoLCD Bright Lumin. LCD LCD Colour Colore LCD Definição inicial definição do menu VisorLCD Bright Luminosid LCD LCD Colour Cor LCD Regolare LCD Bright Luminosità LCD o LCDVisualizzazione della data e dell’ora Date/Time Data/Ora Ver a data/hora Date/Time Data/HoraDate/Time Data/Ora, quindi premere il Off, Date Data, Time OraDisplay Visualizaçã TV depois, carregue no Uso del mirino Registrazione di base Gravação básicaInserimento / estrazione di una cassetta Introduzir / Ejectar uma casseteVárias técnicas de gravação Varie tecniche di registrazioneFazer a primeira gravação Registrazione del primo filmatoStby SP Ricerca di una registrazione REC Rever e procurar durante a gravação REC SearchPesquisar gravação REC Search Œœ REW Ou PlayerContador de fita com indicador de Zero Memory Memória Start/Stop Iniciar/Parar Il tasto Self TimerAproximação/afastamento gradual da imagem Zoom avanti e indietroButton Zoom lever60min Para iniciar a gravação Uso di Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsaArresto della registrazione Para parar a gravaçãoUtilizar o botão Colour Nite Uso di Colour NitePerigo Attenzione√Record Registrazione avanzata Gravação avançadaWindCut Plus Anti-Ruído depois, carregue no Reduzir o ruído do vento WindCut Plus Anti-RuídoAuto Ou AutoSeleccionar o Real Stereo Estéreo Real Selezione di Real Stereo Stereo realeSolo in modalità Camera Modo Cam Velocidades do obturador recomendadas durante a Velocità di scatto consigliate durante la registrazioneGravação Ajustar a exposição quando gravarMessa a fuoco automatica / Messa a fuoco manuale Focagem automática / Focagem manualModalità Sports Sport Modalità Auto aModo Auto a Modalità Spotlight RiflettoreEASY.Q Program AE Programa AE depois, carregueDefinir o White Balance Balanço Br Impostazione di White Balance Bilan. BiancoSelezionare Custom WB e premere il tasto Aplicar Visual Effects Efeitos visuais Applicazione di Visual Effects Effetti visiviSeleccionar Visual Effects Efeitos visuais Selezione di Visual Effects Effetti visiviEffect Effetti video, quindi premere il tasto OK Visual Effect Efeito Visual depois, carregueDefinir o 169 Wide Impostazione di WideDesligado Utilizar a Macro teleobjectiva Uso di Tele MacroMenu DIS para Off Desligado Definir o estabilizador de imagem digital DISBLC Off BLC On Registrazione avanzata Gravação avançadaAproximação/afastamento gradual da imagem com o Zoom digital Digital Zoom Zoom DigitalSelezione di Digital Zoom Zoom digitale Seleccionar o Digital Zoom Zoom digitalRegistrazione di immagini fisse Gravação de fotografias Coloque o interruptor Power na posição PlayerRicerca di un’immagine fissa Procurar uma fotografiaRiproduzione Reprodução Regular o volumeReproduzir uma cassete gravada no ecrã LCD Riproduzione di una cassetta registrata sul display LCDRiproduzioneReprodução Reprodução X2 para a frente/para trás Dobragem do som apenas para as VP-D375Wi/D975Wi Doppiaggio audio solo VP-D375Wi/D975WiPlayer Modo Player. página Riproduzione audio doppiato Reprodução do som dobradoSound1Suono 1 Riproduce l’audio Riproduzione del nastro su schermo TV Possibile collegare la videocamera a un D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975Wi Funzione VOCE+ Função Voice + VOZ +Modo Player. pagina Player Modo Player. página Start/StopEfeito Áudio Effetti audioEffect Effetti audio, quindi premere il tasto OK D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi Impostazione di Ingresso/Uscita AVDefinir a Entrada/Saída de AV apenas para as VP Solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975WiQuando loperazione di copia è terminata CollegamentoLigaçãoQuando a cópia estiver concluída Videocamera Registrazione copia su un nastro perCâmara de vídeo Per registrare da un televisoreFunções do cartão de memória Funzioni della scheda di memoriaIntroduzir um cartão de memória Inserimento della scheda di memoriaStruttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoria Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memóriaFormato dell’immagine Formato da imagemSelezione della funzione Photo Quality Qualità Foto Seleccionar a Photo Quality Qualid FotoNúmero de imagens no cartão de memória Numero di immagini memorizzabili sulla scheda diSelezione del formato di registrazione foto solo VP-D975Wi Impostazione di File Number Numero di file Desiderata Series Serie o ResetDefinir o File Number Número de ficheiro Tirar uma fotografia Jpeg para o cartão de memória Apenas para as VP-D375Wi/D975WiVer fotografias Jpeg Nenhuma imagem No image! Nessuna immagineProtect Eliminazione di immagini fotografiche e filmati To delete? Si vuole cancellare?Apagar fotografias e imagens em movimento Delete? Pretende apagar?Immagine Image ! Nenhuma imagemErro cartão memória Delete All Apagar tudoAttenzione AtençãoAparece a mensagem All files will be deleted Pretende formatar?Tempo di registrazione disponibile sulla scheda di memoria Salvataggio di un filmato sulla scheda di memoriaGuardar imagens em movimento num cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaApenas para as VP-D375Wi/D975Wi Durante la riproduzione di un filmato,i tasti Menu e √ PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD e StopOK non sono disponibili. Per utilizzare i tasti Menu e OK, interrompere la riproduzione. LaNow copying Modo Player. pagina Remover a marca de impressão Rimozione dell’indicatore di stampaStampa delle immagini Utilizzando PictBridgeTM Imprimir imagens Utilizando a função PictBridgeTMCollegamento a una stampante Selezione delle immagini Cancelar a impressãoImpostazione del numero di stampe Seleccionar imagensTrasferimento di dati standard IEEE1394 i.LINK-DV Trasferimento dati Ieee Transferência de dados IeeeTransferir ligações de dados standard DV IEEE1394 i.LINK √ Notas StopSolo VP-D375Wi/D975Wi As VP-D375Wi/D975Wi Italiano Interfaccia USBUso dell’interfaccia USB Utilizar a interface USBComputer Computador ou Printer Seleccionar o dispositivo USB USB Connect Conexão USBPode seleccionar Computer Computador Pode seleccionar Printer Impressão paraInstallazione del programma Installazione del programma DV Media PROInstalar o programa DV Media Pro Instalação do programaLigação a um PC Collegamento a un PCScollegamento del cavo USB Desligar o cabo USBUtilizar a função de câmara para PC Uso della funzione PC Camera Fotocamera del PCUtilizar a função de fluxo USB Uso della funzione USB Streaming Streaming USBUso della funzione Removable Disk Disco rimovibile Utilizar a função de disco amovívelAl termine della registrazione ManutenzioneManutençãoDepois de terminar uma gravação Cassette utilizzabiliLimpeza e manutenção da câmara de vídeo Pulizia e manutenzione della videocameraPulizia delle testine del video Limpeza das cabeças de vídeoUtilizar a câmara de vídeo no estrangeiro Uso della videocamera all’esteroDisplay di auto diagnosi Risoluzione dei problemi Resolução de problemasVisor de diagnóstico automático Formazione di condensaIndicação Intermitê Informa que Acção Ncia No Memory Card Risoluzione dei problemi Resolução de problemasSintoma Explicação/Solução Sintomo Spiegazione/SoluzioneMenu Impostazione delle voci di menu Definir opções do menuSottomenu Funzioni Secundário FunçõesSecundário Menu Modo disponível FunçõesSistema Specifiche Características técnicasGenerale Geral Display LCD/MirinoÍndice remissivo Italia Italy Portugal Contatta Samsung World Wide Region Country Customer Care Centre Web SiteContacte Samsung Global Conformità RoHS
Related manuals
Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 115 pages 41.35 Kb

VP-D975W/XEF, VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D372WH/XEF, VP-D371/XEE specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.